You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
2012
Achtung: Nur für Erwachsene! Warning: Only for grown-ups! Attention : seulement pour adultes ! www.beaststown.com<br />
ITʼS<br />
HARDER<br />
NOT TO<br />
BE A<br />
BEAST<br />
THAN TO<br />
BE A<br />
BEAST<br />
02<br />
03
THE<br />
BEASTS<br />
10-69<br />
06-07<br />
ARE<br />
YOU<br />
MATURE<br />
ENOUGH<br />
FOR<br />
BEASTS?<br />
LIKE<br />
MAN,<br />
LIKE<br />
BEAST<br />
08-05 LIKE<br />
ACCES-<br />
SORIES,<br />
BAGS<br />
AND<br />
MORE.<br />
70-75<br />
2012 - CONTENT<br />
04<br />
05
Es gibt possierliche<br />
Kuscheltiere. Und es gibt<br />
die Beasts. Eine coole<br />
Plüschgang mit jeder Menge<br />
schrägen Familienmitgliedern.<br />
Unverwechselbar. Kultig.<br />
Tiefgründig. Neurotisch.<br />
Oder tollpatschig. Immer<br />
liebesbedürftig. Und zutiefst<br />
menschlich – egal, ob zickige<br />
Ziege oder phlegmatischer<br />
Wüstenfuchs, trotteliger<br />
Ameisenbär oder hysterisches<br />
Hühnchen. Übrigens:<br />
Ähnlichkeiten mit lebenden<br />
Personen, Kollegen, Freunden<br />
und Bekannten sind von den<br />
sigikid-Designern ausdrücklich<br />
erwünscht!<br />
BIST DU<br />
REIF<br />
FÜR DIE<br />
BEASTS?<br />
There are comical stuffed<br />
animals. And then there are<br />
Beasts. Meet this cool plush<br />
gang with all kinds of offbeat<br />
family members. One of a kind.<br />
Cultish. Profound. Neurotic.<br />
Or clumsy. Always longing for<br />
love and affection. With all the<br />
fl aws of humans – whether<br />
it’s a grumpy goat, phlegmatic<br />
fox, absent-minded anteater or<br />
hysterical hen. By the way: The<br />
designers at sigikid expressly<br />
welcome any similarities with<br />
living persons, colleagues,<br />
friends and acquaintances!<br />
ES-TU<br />
PRÊT<br />
POUR LES<br />
BEASTS ?<br />
ARE<br />
YOU<br />
MATURE<br />
ENOUGH<br />
FOR<br />
BEASTS?<br />
Il existe beaucoup de peluches<br />
mignonnes. Et puis il y a les<br />
Beasts. Un gang cool avec<br />
tout un tas de types plutôt<br />
loufoques qui font partie de la<br />
famille. Incomparables. Cultes.<br />
Mélancoliques. Neurotiques. Ou<br />
bien godiches. Mais toujours<br />
adorables. Et profondément<br />
humains, qu’ils soient capricieux<br />
comme une vieille chèvre ou<br />
rusé comme un renard des<br />
déserts, ou potiche comme un<br />
fourmilier ou hystérique comme<br />
une cocotte. D’ailleurs : des<br />
similitudes avec des personnes<br />
que vous connaissez, des<br />
collègues, des amis ou autres<br />
sont bien sûr faites exprès et<br />
souhaitées par l’équipe des<br />
designers de sigikid !<br />
06<br />
07
WIE<br />
DER<br />
MENSCH,<br />
SO DAS<br />
BEAST<br />
Bist du reif für die Beasts?<br />
Schließlich sind die Kultkuschler<br />
nicht irgendein weicher<br />
Gegenstand. Die Beasts<br />
wollen gebraucht werden und<br />
einen festen Platz in deinem<br />
Herzen erobern. Jedes ist ein<br />
supercooles Wunderwerk, an<br />
dessen Materialkomposition<br />
und Ausarbeitung das sigikid-<br />
Designteam wochenlang<br />
gebrütet hat. Die Experten<br />
tüfteln mal an Glubschaugen,<br />
mal an Hängebacken und stets<br />
am typisch schrägen Charme<br />
der Kuschelbiester. Darum<br />
werden die Beasts auch nur in<br />
kleinen Aufl agen und stets von<br />
Hand gefertigt.<br />
LIKE<br />
MAN,<br />
LIKE<br />
BEAST<br />
Are you mature enough for Beasts? Because<br />
these cuddly Beasts with a cult following<br />
aren’t just any old stuffed animals. Beasts<br />
want you to want them and take their own<br />
special place in your heart. Every Beast is a<br />
marvel that is uniquely cool and the result<br />
of weeks of painstaking work by the sigikid<br />
design team. Our experts love tinkering with<br />
googly eyes here, droopy cheeks there –<br />
always incorporating the characteristic charm<br />
of these cuddly, zany creatures. This is why all<br />
of our Beasts are handmade in small batches.<br />
TEL<br />
ÉNERGUMÈNE,<br />
TEL BEAST<br />
Es-tu prêt pour les Beasts ? C’est que ces câlineurs cultes<br />
ne sont pas des peluches ordinaires. Les Beasts se veulent<br />
utiles à quelque chose et brûlent de conquérir une place de<br />
choix dans ton cœur. Chacune d’elle est un chef d’œuvre<br />
supercool sur laquelle toute l’équipe des designers de<br />
sigikid a travaillé pendant des semaines, en choisissant les<br />
meilleures compositions de matériaux pour le caractère<br />
en question. Nos experts se sont cassé la tête pour obtenir<br />
les yeux globuleux les mieux réussis, les bajoues les plus<br />
expressives, bref, des bestioles câlines au charme loufoque,<br />
mais toujours typique. C’est pourquoi chaque Beast n’est<br />
fabriquée qu’en toute petite série et uniquement à la main.<br />
08<br />
09
THE<br />
BEASTS<br />
IT`S2LATE<br />
Behäbig? Nur auf den ersten Blick wirkt diese Kuschelkröte etwas schwerfällig.<br />
Denn wenn sie behende mit der Zunge schnalzt, haben nervige<br />
Krabbeltiere nicht den Hauch einer Chance. Ihr Stechmückenturbo macht<br />
It´s2late zu einem gern gesehenen Gast auf Grillpartys. Und wenn ihr<br />
der Small talk mal zuviel wird, geht sie im nächsten Tümpel einfach auf<br />
Tauchstation.<br />
Portly? Only at fi rst sight does this cuddly toad look a bit cumbersome. One<br />
fl ick of her nimble tongue and annoying little bugs don’t stand the slightest<br />
chance. Her mosquito snapping speed makes It’s2late a favourite guest at<br />
barbecues. And if she gets fed up with all the small talk she just dives into<br />
the next pond and disappears.<br />
Flegmatique ? Au premier abord, ce crapaud paraît assez fl egmatique.<br />
Mais quand vous voyez comment il fait avec sa langue pour attraper des<br />
insectes, vous comprenez combien il peut être rapide. Son attrape-moustiques<br />
turbo fait d’It`s2late un invité bien vu pour les soirées barbecue.<br />
Et si jamais la conversation commence à l’ennuyer, il se réfugie dans les<br />
profondeurs de l’étang du jardin.<br />
38252 | 24 cm | EUR 54,99*<br />
NEW<br />
10<br />
11
NEW<br />
QUEEN OF NIL<br />
Wenn Flusspferde tauchen, können sie Nasen- und Ohrenschlitze wasserdicht<br />
verschließen. Das Patent hat sich auch bei nervigen Tratschtanten<br />
bewährt. Einfach Ohren zu und abtauchen! Majestätisch, versteht sich<br />
– sollen doch die anderen denken, was sie wollen. Eine echte Königin der<br />
Flüsse hat schließlich Niveau. Nur für dich wirft sie alle royalen Dünkel über<br />
Bord und will nur noch eines: kuscheln, kuscheln, kuscheln.<br />
When a hippopotamus dives it closes its nose and ear holes tight to keep<br />
water out. This technique is also perfect in the company of annoying blabbermouths.<br />
Just close your ears and you can’t hear a thing! Queen of Nil is<br />
a true majesty – regardless of what the others think. Because a real river<br />
queen keeps her nose up in the air. But you’re the only one she puts aside<br />
all of her royal haughtiness for when she’s longing for only one thing:<br />
cuddling, cuddling, and cuddling.<br />
Quand les hippopotames vont sous l’eau, ils peuvent fermer leur nez et<br />
leurs oreilles d’une manière étanche. Méthode brevetée à utiliser en cas<br />
d’approche de commère énervante. Fermer ses oreilles et se plonger dans le<br />
travail ! En toute souveraineté bien sûr, que les autres en pensent ce qu’ils<br />
veulent. C’est qu’une vraie reine des rivières ne papote pas avec n’importe<br />
qui. Sauf qu’avec toi, elle oublie toutes les manières royales et ne veut plus<br />
qu’une chose : câliner, câliner, câliner.<br />
38245 | 40 cm | EUR 54,99*<br />
POCKEN PAULE<br />
Sein Blaukringel-Fell hat Pocken Paule keiner Laune der Natur zu verdanken,<br />
sondern einem Kindergarten-Ausfl ug in eine Autolackiererei. Monatelang<br />
versuchten ihn seine Eltern mit allen Mitteln sauber zu bekommen, bis sie<br />
die positiven Seiten des Missgeschicks schätzen lernten. Egal in welcher<br />
Herde: Pocken Paule sticht aus der Menge. Dabei ist ihm Kuscheln viel<br />
wichtiger als modischer Schnickschnack.<br />
The blue squiggles on Pocken Paule’s fur aren’t a fl uke of nature, but something<br />
he got while on a kindergarten fi eld trip to a paint shop. For months<br />
his parents tried to remove the paint with all kinds of cleaning agents, until<br />
they fi nally realized there was a positive side to the accident. It doesn’t<br />
matter how large the herd: Pocken Paule stands out in any crowd. But<br />
cuddling is much more important to him than style.<br />
Sa fourrure avec des ronds bleus, Pocken Paule ne la doit pas à une<br />
humeur de la nature, mais à une excursion de maternelle dans un atelier<br />
de peinture de voitures. Pendant des mois, ses parents ont essayé de le<br />
nettoyer par tous les moyens, jusqu’à ce qu’ils aient compris qu’il y avait<br />
aussi un côté positif : même en plein milieu du troupeau, Pocken Paule se<br />
fait toujours remarquer. Et pourtant, faire des câlins est pour lui bien plus<br />
important qu’un look à la mode.<br />
38246 | 36 cm | EUR 54,99*<br />
NEW<br />
12<br />
13
NEW<br />
PAVIAN PALAVER<br />
Seiner Familie ging er mit seiner Geschwätzigkeit manchmal auf den Geist.<br />
Doch wo Schatten ist, da ist bekanntlich auch Licht: Als Late Night Talker<br />
von Primaten TV wurde er ein gefeierter Star mit vielen Fans und ebenso<br />
vielen Werbeverträgen. Nun fehlt ihm nur noch eines zum Glück: deine<br />
Liebe und Fürsorge, wenn er sich nach stundenlangem Gequatsche müde<br />
aufs Sofa kuschelt und sich laust.<br />
He got on his family’s nerves at times with his big mouth. Yet there are<br />
two sides to every coin: He became a huge star with scores of fans and<br />
advertising contracts doing late night shows on Primate TV. Now he’s only<br />
missing one thing to be truly happy: your love and care when he comes<br />
home to cuddle on the couch and pick lice after a long night of gabbing.<br />
Sa famille est plutôt énervée de ses bavardages incessants. Mais il y a aussi<br />
l’autre côté de la médaille : son talent pour les bavardages interminables lui<br />
vaut d’être devenu une vedette de l’émission Late Night de Primate TV avec<br />
de nombreux fans et de nombreux contrats publicitaires lucratifs. Il ne lui<br />
manque plus qu’une chose pour être heureux : ton amour et tes petits soins<br />
quand il revient le soir fatigué de ses papotages pour s’affaler sur ton canapé<br />
et te laisser chercher ses poux.<br />
38255 | 33 cm | EUR 54,99*<br />
AUNT ANT<br />
Nicht nur, dass ihr die Natur keine scharfen Krallen zum Aufreißen von<br />
Termitenhügeln gab – rohe Gewalt war ihr schon als Mini-Bär zuwider.<br />
Aber so was von! Statt Ameisen aufzusaugen, schubberte sie sich mit ihrem<br />
langen Rüssel lieber zur anerkannten Expertin für zarte Fussmassagen und<br />
Öhrchenkraulen. Und für dich hat sie garantiert immer einen Termin frei!<br />
Not only was she born without the sharp claws to tear open anthills – she<br />
was against crude violence even when she was a little anteater. She can’t<br />
even harm an ant! Instead of sucking up ants she took her long snout and<br />
became a specialist for tender foot massages and gentle ear scratches. And<br />
she is sure to always have an appointment open for you!<br />
Non seulement la nature ne lui a pas donné les griffes acérées dont elle aurait<br />
eu besoin pour ravager les termitières, mais de toute manière, elle avait déjà<br />
horreur de la brutalité quand elle était petite. Au lieu d’aspirer des fourmis avec<br />
sa longue trompe, elle est devenue depuis belle lurette une experte appréciée<br />
pour les massages tendres des plantes de pied ou les chatouillis derrière les<br />
oreilles. Et pour toi, elle aura toujours le temps de te donner un rendez-vous.<br />
38253 | 35 cm | EUR 54,99*<br />
NEW<br />
14<br />
15
NEW<br />
KIEZ MIEZ<br />
In ihrem Stadtteil kennt sie nicht nur jedes geöffnete Kellerfenster sondern<br />
auch jeden ehrlichen Katzenfreund. Treudoofer Blick und sanftes Schnurren,<br />
mit dieser Masche hat sie auch harte Winter stets gut überstanden. Ihr<br />
jugendlicher Freiheitsdrang ist dabei aber längst einem tiefen Bedürfnis<br />
nach Geborgenheit gewichen und so wünscht sich Kiez Miez heute nichts<br />
sehnlicher als einen festen Platz in deinem Herzen.<br />
In her part of town she knows every open cellar window – and every true<br />
cat lover. Her trusting gaze and gentle purring have helped get her through<br />
every hard winter. But the yearning for freedom of her youth has become a<br />
longing for comfort and security: Today Kiez Miez wishes for nothing more<br />
than a special place in your heart.<br />
Dans son quartier, elle connaît tous les amis des chats bienveillants. Un regard<br />
désarmant, un doux ronronnement lui suffi sent pour survivre aux hivers les<br />
plus durs. Elle a toujours su se faire offrir ici, une jatte de lait, là, quelques<br />
morceaux de viande. Mais avec les années, son besoin irrésistible de liberté a<br />
passé la main à un besoin plus profond de sécurité, ce qui fait que maintenant,<br />
Kiez Miez souhaite le plus au monde une place dans ton coeur.<br />
38243 | 35 cm | EUR 54,99*<br />
REMY REMEMBER<br />
Omis Geburtstag? Die Steuererklärung fürs vergangene Jahr? Oder die<br />
anstehende Frühjahrsmauser? Ach, er hat so gar keine Ahnung mehr, was er<br />
sich unbedingt merken wollte. Doch an den Knoten im Hals hat sich Remy<br />
mittlerweile so gewöhnt, dass er ihn gar nicht mehr missen möchte. Nur die<br />
Frösche rutschen nicht mehr so gut wie früher und der Schluckauf stört.<br />
Granny’s birthday? The tax return for last year? Or the upcoming moulting<br />
period this spring? Honestly, he simply has no idea what he really wanted<br />
to remember. Yet his knot-tied neck is something Remy is so used to now<br />
that he wouldn’t change it for anything. The only problem is that frogs<br />
don’t slide down like they used to – and hiccups can be a pain in the neck!<br />
Était-ce l’anniversaire de grand-mère ? Était-ce la déclaration d’impôts de<br />
l’année dernière ? Ou était-ce parce que c’était bientôt la saison de perdre les<br />
plumes ? Ah, il ne se rappelle plus du tout de ce dont il voulait absolument<br />
se souvenir. Et pourtant Remy s’était bien fait un nœud dans le cou pour s’en<br />
rappeler, mais ça fait si longtemps qu’il s’y est déjà habitué, il lui manquerait<br />
son nœud s’il le défaisait. La seule chose qui est enquiquinante, c’est que les<br />
grenouilles sont devenues diffi ciles à avaler.<br />
38254 | 40 cm | EUR 54,99*<br />
NEW<br />
16<br />
17
NEW<br />
MUFFEN MUFFLON<br />
Mut wird allgemein überschätzt, fi ndet Muffen Muffl on. Er hat es sich in<br />
seiner Komfortzone überaus gemütlich eingerichtet. Morgens ein bisschen<br />
Gras kauen, mittags Gras kauen und abends noch mehr Gras kauen – ja,<br />
und ab und zu mal ein wenig die Hörner abstoßen, aber nicht an anderen<br />
Böcken – Gott bewahre! Und wenn doch mal ein böser Bube kommt, will er<br />
nur eines: von dir beschützt werden!<br />
If you ask Muffen Muffl on, courage is overrated. He knows his comfort<br />
zone well, and has made a very cosy life for himself. Chewing a bit of grass<br />
in the morning, chewing some more grass at noon and then chewing some<br />
more grass in the evening – and of course ramming horns once in a while,<br />
but not with other bucks – God forbid! And if a mean-tempered bock ever<br />
does come his way he’ll need just one thing from you: your protection!<br />
Muffen Muffl on trouve que le courage est une valeur en général plutôt<br />
surestimée. Lui a préféré s’arranger une petite vie bien confortable. Brouter<br />
un peu d’herbe le matin, brouter un peu d’herbe le midi et le soir, pourquoi<br />
pas continuer à brouter de l’herbe ? De temps en temps un peu se frotter les<br />
cornes, mais surtout pas avec d’autres boucs, mon Dieu non ! Et si un méchant<br />
s’approche de trop, il ne veut qu’une chose : que tu le protèges !<br />
38241 | 34 cm | EUR 49,99*<br />
MOON GOOSE<br />
Sie stammt aus dem Bourbonnais, einer historischen Provinz im mittleren<br />
Frankreich. Ihre Eltern haben ihr erzählt, sie sei als letztes Küken während einer<br />
Mondfi nsternis geschlüpft und beinahe im Stall vergessen worden, hätte<br />
ihr Gefi eder nicht so leuchtend weiß geschimmert. Nachdem sie als Maskottchen<br />
einer Gänsefarm in Niedersachsen zahlreiche Weihnachtsfeste überlebte,<br />
sucht sie jetzt ein kuscheliges Plätzchen – weit weg von jedem Ofen.<br />
She comes from the former central French province of Bourbonnais. Her<br />
parents told her she was the last chick to hatch during a lunar eclipse and<br />
that they almost forgot her in the coop had it not been for her bright white,<br />
shiny feathers. She was spared many Christmas holidays thanks to her<br />
job as a mascot for a goose farm in Lower Saxony. And now she’s ready to<br />
retire in a snugly home – far away from any oven.<br />
Elle est originaire du Bourbonnais, une province historique de la douce<br />
France. Ses parents lui ont raconté qu’elle avait éclos toute dernière poussin<br />
lors d’une éclipse de lune et que si ses plumes n’avaient pas été aussi<br />
lumineusement blanches, on l’aurait oubliée dans le poulailler. Elle est ainsi<br />
devenue la mascotte d’une ferme en Basse-Saxe ce qui lui a permis de<br />
survivre à plusieurs fêtes de Noël, mais elle préférerait maintenant un petit<br />
coin plus câlin bien loin de tous les fours à rôtir.<br />
38244 | 30 cm | EUR 54,99*<br />
NEW<br />
18<br />
19
NEW<br />
EASTER BEASTER<br />
Mal ganz ehrlich: Immer dieses ewige Eierverstecken! Easter Beaster hat<br />
seine eigene Methode, mit dem alljährlichen Osterthema klarzukommen:<br />
Aussitzen! Stoisch hockt er hinterm Busch und mümmelt. Und guckt doch<br />
mal einer hinter seinen Strauch und entdeckt ihn beim Chill Out, lässt er<br />
schnell ein buntes Ei fallen: So ein Beast!<br />
Seriously now: Hiding Easter eggs year after year?!? Easter Beaster has his<br />
own way of dealing with this annual Easter ritual: Sitting out! He stoically<br />
hides behind a bush and mumbles. And if anyone happens to peek behind<br />
his shrub and fi nd him chilling out he’ll quickly drop a colourful egg: What<br />
a beast!<br />
Soyons honnêtes : tout le temps cacher des œufs, c’est ennuyeux ! Easter<br />
Beaster a sa méthode à lui pour ce qui est de cette histoire de Pâques :<br />
il reste assis sur son derrière ! Il reste impassible derrière son buisson et<br />
continue à mâchonner des herbes tendres. Et si quelqu’un regarde par<br />
hasard derrière son buisson et le découvre en train de ne rien faire, il laisse<br />
vite tomber un œuf bariolé : ce coquin !<br />
38242 | 36 cm | EUR 54,99*<br />
PRINCE<br />
BEAVERHEART<br />
Seine königliche Hoheit hat immer schon nah am Wasser gebaut, was nicht<br />
heißen soll, er sei weinerlich – oh nein! Neben seiner Sensibilität zeichnen ihn<br />
auch Mut und Gerechtigkeitssinn aus. Und wenn seine hehren Weltverbesserungsstrategien<br />
mal nicht aufgehen, baut er halt einen neuen Damm. Seine<br />
sanfte Seite zeigt er aber nur dir und nur, wenn du ihm ewige Treue schwörst.<br />
His majesty was always a very sensitive beaver. Which doesn’t mean that he is<br />
a whiny fellow – oh no! Not only is he sensitive, he is also courageous and has<br />
a sense of justice. And if one of his noble strategies to make the world a better<br />
place happens to fail, then he just builds another dam. But he will only show his<br />
soft side to you – and only if you promise to be his faithful companion forever.<br />
Sa Majesté a toujours adoré les châteaux construits les pieds dans l’eau. Ce<br />
qui ne veut pas dire que tout tombe à l’eau chez lui, pas du tout ! Il sait faire<br />
preuve d’un grand courage et de persévérance pour construire de grandes<br />
choses. Et quand ses grands projets menacent de s’effondrer, il n’hésite pas à<br />
tout reconstruire. Quant à son côté tendre, il te le réserve à toi tout seul si tu<br />
lui jures fi délité éternelle.<br />
38256 | 28 cm | EUR 54,99*<br />
NEW<br />
20<br />
21
TOCO TORONTO<br />
Ein hilfsbereiter Zoologe brachte das lebenslustige Erdmännchen von Afrika<br />
nach Deutschland. Kinder lieben ihn - ihre Mütter nur, bis er beginnt, die<br />
ersten Blumenrabatten im Vorgarten umzugraben. Aber das Scharren ist<br />
nun mal seine Natur! Schenk ihm dein Herz und ein großes Baggerloch – er<br />
ist für immer dein.<br />
A helpful zoologist brought this enthusiastic meerkat to Germany from<br />
Africa. Children love him – their mothers’ too, until he starts digging up the<br />
fi rst fl owerbeds in the garden. Then again, digging is in his nature! Give<br />
him your heart and a big hole to dig – and he’ll be yours forever.<br />
Un zoologiste bien serviable a ramené la mangouste curieuse et rigolote<br />
d’un voyage d’Afrique chez lui en Allemagne. Les enfants l’adorent, sa<br />
femme aussi jusqu’au jour où l’énergumène lui détruit ses parterres de<br />
fl eurs. Mais creuser des trous est dans sa nature ! Offre-lui ton cœur et un<br />
gros trou à creuser et il te sera fi dèle à tout jamais.<br />
38183 | 35 cm | EUR 49,99*<br />
CHUCKY<br />
“Chucky”, die alte Dame im silberweißen Federkleid, ist immer up to date:<br />
Tiefgründige Lebensweisheiten und aktuellsten Klatsch und Tratsch tauscht<br />
sie beim täglichen Gegacker mit ihren Freundinnen aus. Doch Vorsicht!<br />
Wer ihr an die Gurgel will, wird mit lautem Gegacker (Quietsche im Hals)<br />
bestraft.<br />
“Chucky”, the elderly lady with silver-white plummage, is always up-to-date.<br />
During her daily chatter, she exchanges profound words of wisdom and the<br />
latest gossip with birds of a feather. But be careful! Anyone who goes for her<br />
throat will be punished with loud cackling sound (squeaker in neck).<br />
Chucky, la vieille dame à la robe blanc argent, est toujours au courant : rien<br />
de plus amusant que d’échanger avec les copines les derniers potins de<br />
basse cour comme les plus sages conseils philosophiques. Mais attention !<br />
Qui veut étrangler ses méchants ricanements sera puni par un caquètement<br />
étonnant (couine quand on appuie sur la gorge).<br />
35987 | 30 cm | EUR 54,99*<br />
22<br />
23
IGOR<br />
ISMIRSCHLECHT<br />
Igor Ismirschlecht ist ein Designer-Schaf mit langen Beinen, kein Athlet aber<br />
gut in Form. Am liebsten sitzt er einfach nur da und hört dir zu. Und wenn<br />
du Glück hast, schenkt er dir sogar ein Lächeln.<br />
Don’t let Igor’s sheepish looks fool you! Igor is a designer sheep with long<br />
legs and a not so athletic body. Most of the time, he just likes to sit and<br />
listen and if you are really lucky, he’ll also smile at you.<br />
Igor Ismirschlecht est un mouton design aux longues jambes, pas vraiment<br />
un athlète mais bien en forme. Ce qu’il préfère, c’est rester tranquille à<br />
t’écouter. Et si tu as de la chance, il t’offrira son plus beau sourire.<br />
37512 | 42cm | EUR 54,99*<br />
PILO PLEMPLEM<br />
Pilo Plemplem hat schon so manchen in den Wahnsinn getrieben. Er scheint<br />
everybody´s darling zu sein, doch er hegt stets einen Hintergedanken: Kaum<br />
hat er sich in deinen Computer eingeloggt, beantwortet er deine Mails<br />
schneller als du ihm sagen kannst: “Bist du plemplem?”.<br />
Pilo Plemplem may seem like a sweet, smiling cat, but be aware, Pilo comes<br />
with a hidden agenda: Let him sit in front of your computer, and he’ll<br />
download music, read your emails and reply to them faster than you can<br />
say: “Are you Plemplem” - which is German for ‘out of your mind’.<br />
Pilo Plemplem, l’excentrique, a rendu fou plus d’un de ses congénères.<br />
Car quand il n’arrive pas à imposer son point de vue, il s’en balance et<br />
abandonne la partie. Et quand tu lui permets de s’installer devant ton<br />
ordinateur, il répondra à tes emails plus vite que tu ne peux lui demander :<br />
« Tu déconnes ou quoi ? »<br />
37517 | 28cm | EUR 44,99*<br />
24<br />
25
HUBERT<br />
HUCKEVOLL<br />
Hubert ist ein Prachthase mit standesgemäß langen Ohren. Sein Talent zum<br />
Hasenversteher erkannte er früh und absolvierte seinen Uniabschluss als<br />
Master der Psychologie mit Bravur. Nach Dienstschluss möchte er allerdings<br />
nur noch eines: dass du ihm den Rücken kraulst.<br />
Hubert is a splendid long-eared bunny. He discovered his talent for understanding<br />
other bunnies early on in life, and later went to university where<br />
he graduated with honours with a Master’s in Psychology. But after a long<br />
day at the offi ce he only wants one thing: you to scratch his back!<br />
Hubert est un superbe lapin avec de longues oreilles, comme il se doit.<br />
Dans sa jeunesse, il a vite découvert son talent de chuchoteur auprès de<br />
ses congénères et il en fi t son métier après de brillantes études d’éthologie.<br />
Mais le soir après sa longue journée de travail, il préfère que ce soit toi qui<br />
lui grattes le dos.<br />
37518 | 30cm | EUR 54,99*<br />
I MOG DI<br />
Es wird vermutet, dass diese Mäusegattung im süddeutschen Raum beheimatet<br />
ist. Besonders auffällig: das weiße Zottelfell, dass möglicherweise auf<br />
eine Vorliebe für ein Traditionsgericht schließen lässt. Bei aller Ehrfurcht: eine<br />
herzliche Umarmung kann man der knuddeligen Schmusemaus einfach nicht<br />
ausschlagen und wird prompt mit einem “I mog Di” belohnt.<br />
Many assume that this species of mouse is native to the south of Germany. It<br />
has especially shaggy white fur that might likely come from her favourite traditional<br />
dish. With all due respect, you simply can´t refuse to give her a big hug, to<br />
which she promptly answers: “I mog Di” – German for “I like you”.<br />
Il paraît que cette sorte de souris plutôt excentrique est originaire du sud<br />
de la Bavière. Remarquez la fourrure typique blanche et bouclée, on dirait<br />
un croisement avec un plat traditionnel bavarois ! Mais ne craignez rien :<br />
prenez-la dans vos bras tendrement, elle vous murmurera dans son dialecte<br />
inimitable un « I mog Di » tout câlin, « Je t’aime bien » en bavarois !<br />
37704 | 32cm | EUR 33,99*<br />
26<br />
27
ACH GOOOD!<br />
Seine Bewunderung für dich ist grenzenlos. Da er nicht sehr groß gewachsen<br />
ist, blickt er zu dir auf, verfolgt dich auf Schritt und Tritt und lässt dich<br />
keine Sekunde aus den Augen. Dabei ist er selbst bewundernswert: Ach<br />
Goood, bist du kuschelig!<br />
Ach Good truly adores you. As he is not exactly tall, he looks up to you, follows<br />
you around the house and refuses to leave you alone for a second. At<br />
the end of the day, it’s no surprise he drives you crazy faster than you can<br />
say: “Ach Good!”, which is Franconian for ”Oh my goodness!”<br />
Son admiration pour toi est sans limites. Comme il n’est pas un géant, il<br />
doit toujours lever la tête pour te suivre des yeux, ce qu’il ne cesse de faire<br />
toute la journée. N’est-ce pas admirable ? Qu’est-ce qu’il est trognon, ton<br />
admirateur !<br />
37730 | 36cm | EUR 39,99*<br />
KING KRAWANSKI<br />
Die fette Kröte King Krawanski präsentiert sich standesgemäß mit Luxuspelz,<br />
Krone und Goldring. Schneller als dir lieb ist, nimmt er in Besitz, was<br />
einmal dir gehörte. Besser, du schenkst ihm gebührende Aufmerksamkeit<br />
und einen festen Platz in deinem Leben!<br />
In a manner befi tting his rank, the fat grinning toad King Krawanski<br />
appears with fi rst class cuddly fur, a crown and a gold ring. He’ll take<br />
possession of all your belongings before you know it. Be sure to pay him<br />
the attention he deserves and allow him to take his rightful place at your<br />
side!<br />
Le gros crapaud King Krawanski s’amène comme il se doit pour un King,<br />
avec fourrure de luxe, couronne et chevalière en or. Et avant même que tu<br />
ne t’en aperçoives, il s’accapare de tout ce qui t’appartenait. Alors accordelui<br />
le plus vite possible toute ton attention et donne-lui une bonne place<br />
dans ta vie!<br />
37833 | 45cm | EUR 99,99*<br />
28<br />
29
IS MIA FAD<br />
Is mia fad, der herrenlose Straßenköter mit traurigem Blick sucht nettes<br />
Frauchen oder Herrchen, dass seine wilde Zottelmähne zähmt und ihm<br />
dann und wann am Rücken kratzt.<br />
Is mia fad (which is Franconian for “Am I bored!”) is a stray city dog who’s<br />
looking for someone to tame his wild, shaggy mane and be there to scratch<br />
his back every now and then.<br />
Is mia fad, le cabot sans maître au regard tristounet, cherche une âme<br />
compatissante pour dompter sa fourrure hirsute et lui gratter le dos de<br />
temps en temps.<br />
37843 | 50cm | EUR 54,99*<br />
MOPP TODDEL<br />
Mopp Toddel, die dicke Schafsmama hält nicht wirklich viel von Diplomatie<br />
und spricht die Dinge aus, wie sie sie sieht. Und wenn die Lawine erst einmal<br />
ins Rollen gekommen ist, steht schnell fest, wer die Dumme ist. Doch darauf<br />
lautet ihre selbstbewusste Antwort: “I am what I am!”<br />
Chubby sheep mama Mopp Toddel is no fan of diplomacy and simply tells<br />
it like it is. And once the ball gets rolling guess who´s the black sheep in the<br />
end? But her self-confi dent response is simply: “I am what I am! So, take<br />
me or leave me!”<br />
Mopp Toddel, la grosse Mama mouton, n’a pas de talent pour la diplomatie<br />
et dit les choses comme elles sont. Et quand l’avalanche est déclenchée et<br />
que la catastrophe ne se laisse plus freiner, c’est elle qui prend tout. Mais<br />
cela ne lui fait pas changer d’avis : « Je suis comme je suis ! », réplique-telle.<br />
37853 | 30cm | EUR 64,99*<br />
30<br />
31
HAIRY QUEENY<br />
Hairy Queeny ist ein Designerschaf. Oft sitzt sie den lieben langen Tag nur<br />
da und zupft ihren zotteligen Kuschelpelz zurecht. Keine Frage: Ob Fönfrisur<br />
oder Dauerwelle - Hairy Queeny sieht einfach immer atemberaubend<br />
gut aus. Leider weiß sie das auch, was sie bei Ihrer Herde nicht wirklich<br />
beliebter macht.<br />
Don´t let Hairy Queeny´s sheepish look fool you. She is a designer sheep by<br />
sigikid. She often sits around all day long, plucking her shaggy wool. No<br />
doubt: With big hair or a perm, she always looks simply stunning – and she<br />
knows it! Unfortunately, this doesn’t exactly make her the most popular<br />
member of the herd.<br />
Hairy Queeny est une brebis design. Elle adore ne rien faire, rester assise<br />
toute la journée dans un coin à remettre en place les boucles de sa laine<br />
quelque peu hirsute. Aucun doute : que ce soit avec un brushing ou une<br />
permanente, Hairy Queeny est belle à vous couper le souffl e. Malheureusement,<br />
elle n’en est que trop consciente, ce qui ne lui vaut pas que des<br />
amitiés dans son troupeau.<br />
37864 | 33 cm | EUR 64,99*<br />
SPITFIRE<br />
Spitfi re ist ein absolutes Energiebündel - äußerst lebhaft und ziemlich<br />
vorlaut. Weist man den hitzköpfi gen Drachen in seine Schranken, bläst er<br />
sofort zum Angriff. Doch keine Sorge - einfach anschmiegen, reinkuscheln<br />
und abwarten bis die Gefahr vorüber ist.<br />
Spitfi re is quite a handful to live with: he is very energetic and talks back all<br />
the time. Whenever you tell him that he´s gone to far this time he promptly<br />
takes up attacking position. But this is nothing to be afraid of really! Take a<br />
deep breath, give him a big hug and wait until the danger is over.<br />
Spitfi re est plein d’énergie, plutôt remuant et assez impertinent. Mais attention,<br />
si vous le rembarrez, il risque de vous sautez aussitôt dessus pour se<br />
venger. Mais pas de soucis, il est facile à amadouer : caressez-le, serrez-le<br />
bien fort dans vos bras et sa colère sera vite passée.<br />
37878 | 45 cm | EUR 89,99*<br />
32<br />
33
FRANCOIS<br />
FIRLEFANT<br />
Bonschuuuur mees amiiiiis! Seinen Artgenossen im Tierpark ging der kapriziöse<br />
Francois mit seinem französischen Akzent lang schon auf die Nerven.<br />
Enttäuscht von soviel Ignoranz macht sich Francois jetzt auf die Suche nach<br />
einem kultivierten Menschen.<br />
Bonjooouuur mees amiiiiis! The other elephants in the zoo have long been<br />
annoyed by fi ckle Francois and his French accent. Disappointed by the<br />
amount of ignorance, Francois is now looking for a cultivated individual.<br />
Bonjooouuur mees amiiiiis ! Ses congénères du zoo levaient régulièrement<br />
les yeux au ciel tellement ils étaient excédés de ses caprices incessants et de<br />
son accent exagéré de parigot. Déçu de tant d’ignorance devant son expérience<br />
d’éléphant distingué provenant directement de St Germain des Prés,<br />
François est à la recherche de personnes cultivées.<br />
37907 | 30 cm | EUR 54,99*<br />
KRÖTEN TÖTER<br />
Jahrelang litt der schüchterne, schlaksige Storch unter dem hohen Erwartungsdruck<br />
seiner Familie, blieb lieber im Nest, statt auf Jagd zu gehen. Er kann<br />
einfach keiner Kröte was zu leide tun! Jetzt hat er seinen Frieden mit sich und<br />
den Fröschen gemacht, knabbert Rohkost und sucht einen Freund, der sich von<br />
seinem martialischen Namen nicht abschrecken lässt.<br />
For years this shy, lanky stork suffered under the pressure of his family. He<br />
preferred to stay at home in the nest instead of going hunting for toads. He<br />
simply can’t harm a toad! Now he is at peace with himself and the frogs. He<br />
is satisfi ed with fruits and vegetables and is looking for a good friend who<br />
won’t judge him by his frightful name.<br />
Cette cigogne un peu gauche et si timide avait du mal à quitter le nid<br />
familial pour aller à la chasse. Elle est incapable de faire du mal à la moindre<br />
grenouille ! Elle vit désormais en paix avec le monde et les grenouilles, ne se<br />
nourrit que de crudités, écrit des poèmes et cherche un bon ami ne se laissant<br />
pas effrayer par son nom martial qui signifi e « Terreur des grenouilles ».<br />
38014 | 58 cm | EUR 49,99*<br />
34<br />
35
VITTORIA<br />
VAPORETTO<br />
Unter den Designerratten ist Vittoria Vaporetto ein echter Star. Gerne setzt<br />
sie sich auf dem roten Teppich in Szene und stellt – ganz Diva – ihren<br />
Luxuspelz im Edel-Zottel-Look zur Schau! Ganz sicher ist: Diese Königin des<br />
Kuschelns weiß genau, wie sie beim Publikum punkten kann.<br />
Vittoria Vaporetto is a big star among the designer rats. She loves making<br />
a scene on the red carpet – a true diva – as she fl aunts her luxurious bushy<br />
fur. One thing is certain: This queen of cuddling knows exactly how to work<br />
in front of a crowd.<br />
Chez les rats design, Vittoria Vaporetto est une vraie star. Elle sait comme<br />
personne se mettre en scène sur les tapis rouges du show biz, une vraie diva,<br />
fi ère de sa fourrure de luxe au look hirsute à souhait ! Et tu peux y aller, cette<br />
reine des câlins sait ce qu‘elle fait quand elle envoûte son public d‘un clin<br />
d‘œil aguichant.<br />
38015 | 30 cm | EUR 44,99*<br />
PIKE IKE<br />
Wenn Rentier Rudolf verhindert ist, dann springt Pike Ike gerne für ihn ein.<br />
Doch für diese Tätigkeit muss er mindestens 24 Stunden zuvor geweckt werden!<br />
Schließlich braucht ein Igel von Welt seinen Schönheitsschlaf. Aus Angst<br />
vor seinen Stacheln wollen nur die wenigsten mit ihm kuscheln. Doch keine<br />
Angst: Dieser Stachelpelz ist viel weicher als es den Anschein hat!<br />
If Rudolf can’t do it, Pike Ike will gladly take over for him to light the way for<br />
Santa Claus with his red nose. But please be sure to wake him up at least 24<br />
hours before he is supposed to perform this honorary service! After all, today’s<br />
modern hedgehog needs his winter beauty sleep. But have no fear of his barbs,<br />
this spiky fur is much softer than it appears to be!<br />
Quand le célèbre renne Rudolphe est empêché, c’est notre Pike Ike qui le<br />
remplace et qui éclaire de son nez rouge le chemin du Père Noël. Mais il doit<br />
être prévenu au moins 24 heures à l’avance ! Un hérisson qui se respecte a<br />
besoin de son sommeil hivernal pour se faire une beauté. N’ayez pas peur de<br />
ses piques, mesdemoiselles ses admiratrices ! Cette fourrure hirsute est bien<br />
plus douce qu’il n’y paraît !<br />
38019 | 35 cm | EUR 54,99*<br />
36<br />
37
S´MOGGALA<br />
Während andere Designerratten fl itzefl ink an ihrer Karriere basteln, schaut<br />
er zum Fenster raus und träumt von einem kuscheligen Plätzchen in deinem<br />
Herzen. Da er sich nur ungern bewegt, verbrennt er aber auch kaum Kalorien!<br />
Schenkst du ihm dein Herz, kannst du ganz sicher sein: Er gehört mit jeder<br />
Faser seines wuschelig-grauen Webpelzes ganz allein dir!<br />
While other designer rats are busy working on their careers, s`Moggala is<br />
looking out the window into the stormy sky and dreaming of a cuddly place<br />
in your heart. But lazy as he is, he hardly burns any calories! If you open<br />
your heart to him, you can be sure: He and every single hair of his soft grey<br />
fur will be yours alone!<br />
Alors que d’autres rats design se démènent pour leur carrière, s´Moggala<br />
rêvasse en regardant par la fenêtre. Il serait déjà mort de faim si ses collègues<br />
ne pensaient pas à lui rapporter à manger de la cantine. Mais vu qu’il<br />
ne bouge pas, il ne dépense pas de calories ! Offre-lui une place dans ton<br />
cœur et il sera à toi fi dèlement de toutes les fi bres de sa fourrure hirsute<br />
mais si douce, pour toujours !<br />
38021 | 26 cm | EUR 49,99*<br />
JACQUES GIRAFF<br />
Die Savanne hat er hinter sich gelassen und kam nach Europa, voller Pläne<br />
aber ohne Plan. Die Designerin Coco Camel entdeckte ihn bei einem Wanderzirkus.<br />
Mit seinem kuscheligen Designerfell eroberte er die Laufstege im<br />
Nu. Doch das Modebusiness war ihm auf Dauer zu oberfl ächlich! Jacques<br />
großer Traum ist es, einen Mensch zu fi nden mit dem er tiefschürfende<br />
Gespräche führen kann.<br />
He left the savannah and came to Europe – full of plans, but without a plan.<br />
The designer Coco Camel discovered him in a travelling circus. His cuddly<br />
designer fur made him an instant success on the catwalk. But after a while<br />
the fashion business was too superfi cial for him! Jacques’ biggest dream is to<br />
fi nd someone with whom he can share deep conversations.<br />
Il a quitté depuis longtemps la savane africaine sans trop savoir comment<br />
faire pour réaliser ses rêves. La designerine Coco Camel l’a découvert un jour<br />
et grâce à sa fourrure câline irrésistible, il n’a pas mis longtemps à conquérir<br />
les défi lés de mode. Mais ce monde superfi ciel l’a vite lassé : Jacques rêve<br />
de trouver quelqu’un qui le comprend et avec qui avoir des conversations<br />
enrichissantes.<br />
38022 | 50 cm | EUR 54,99*<br />
38<br />
39
XTREME COUCHER<br />
Nach aufreibenden Jahren als Rezeptionshund in einer Pension auf der<br />
Hamburger Reeperbahn wünscht sich Xtreme Coucher für seinen Lebensabend<br />
nichts sehnlicher als ein kuscheliges Sofa an einem zugluftfreien<br />
Örtchen und einen Platz in deinem Herzen. Und wenn er hin und wieder<br />
mal wach ist, holt er dir sogar die Zeitung vor der Tür.<br />
After many exhausting years as a reception dog at a boarding house in the<br />
Reeperbahn street in Hamburg’s St. Pauli district, Xtreme Coucher wishes<br />
nothing other for his retirement than a comfy couch somewhere where there<br />
is no draught, and a place in your heart. And on those rare occasions when<br />
he’s not asleep he’ll even get you the newspaper from the doorstep.<br />
Après des années éreintantes comme chien de réception dans une pension<br />
douteuse de Hambourg, Xtreme Coucher souhaite passer sa retraite<br />
tranquille sur un sofa câlin dans un endroit sans courants d’air avec une<br />
place assurée dans ton cœur. Et si jamais il se réveille à temps, il se pourrait<br />
même qu’il t’apporte ton journal le matin.<br />
38024 | 45 cm | EUR 64,99*<br />
CHEERIO CHICKEN<br />
Das exzentrische Federvieh zieht alle Register, nur um bei dir zu landen. Es<br />
bedient sich gefl ügelter Worte, trällert eindrucksvoll die schnulzigsten Love-<br />
Songs, zwitschert dir das Blaue vom Himmel und bläst sich bis zum Platzen<br />
auf. Genau jetzt solltest du ihr ewige Treue schwören - sonst paralysiert sie<br />
dich auf der Stelle mit ihrem „Cheerio“ !<br />
This eccentric bird pulls out all the stops just to land by you. Cheerio Chicken<br />
is a master of using lofty words, loves to trill love songs, will lie to you<br />
through her beak, has a very infl ated opinion of herself. You should swear<br />
your unending devotion to her – otherwise she won’t waste a second to stun<br />
you with her “Cheerio”!<br />
Cette poulette excentrique connaît tous les trucs pour ne pas rater son effet.<br />
Elle fait des jeux de mots rigolos et susurre les chansons d’amour les plus<br />
mélo. Alors profi te du moment et jure-lui immédiatement fi délité éternelle<br />
avant qu’elle ne te paralyse sur place en hurlant son « Cheerio » strident !<br />
38025 | 30 cm | EUR 64,99*<br />
40<br />
41
GIORGIO<br />
GRANDE CANALE<br />
Giorgio, die distinguierteste aller Kanalratten, treibt sein Unwesen in der venezianischen<br />
Unterwelt. Bevorzugt steckt er seine zu groß geratene Spürnase<br />
in fremde Angelegenheiten. Schenke ihm deine Liebe - dann wird er nie mehr<br />
abtauchen.<br />
Giorgio, the most distinguished of all sewer rats, is up to no good below<br />
the streets of Venice. He loves to get his big nose in everybody else’s business.<br />
Show him some love and affection, and make some room for him in<br />
your life and he’ll be the most loyal guy you have ever met.<br />
Giorgio, le plus distingué de tous les rats d’égouts, est chez lui dans le monde<br />
souterrain de Venise. Il adore mettre son nez un peu trop long dans les<br />
affaires des autres et ne rate pas une occasion de faire tourner les affaires<br />
à son avantage. Mais si tu crois que ce macho méditerranéen n’attend que<br />
l’occasion de te sauter au cou pour t’entraîner à ta perte, tu te trompes, c’est<br />
tout le contraire. Il rêve que tu lui apportes le grand amour de sa vie pour le<br />
racheter de ses vilaineries et se laisser pour toujours apprivoiser par toi.<br />
38026 | 30 cm | EUR 49,99*<br />
MACHO GAZPACHO<br />
Sein Großvater besiegte den berühmten Matadoren Garcia de Morales de<br />
Sanchez de Rafaele de Garcia, wurde später aber leider des Betrugs überführt.<br />
Vom Opa hat Macho nicht nur Kraft und Männlichkeit geerbt sondern auch den<br />
Hang zur leichten Überreaktion. Wenn du aber täglich mit ihm kuschelst, hat er<br />
sein Testosteron schnell im Griff.<br />
His grandfather defeated the famous matador Garcia de Morales de Sanchez<br />
de Rafaele de Garcia, but unfortunately was later found guilty of cheating.<br />
Macho inherited not only his strength and masculinity from this grandad, but<br />
also his tendency to overreact. But if you cuddle with him on a daily basis,<br />
he’ll have his testosterone in check again in no time.<br />
Son grand-père a vaincu le célèbre matador Garcia de Morales de Sanchez<br />
de Rafaele de Garcia, mais fut ensuite accusé d’avoir triché. Macho en a<br />
hérité non seulement la force et la virilité mais aussi sa tendance à toujours<br />
exagérer. Mais si tu le câlines gentiment et quotidiennement, il saura<br />
rapidement maîtriser son taux de testostérone explosif.<br />
38029 | 40 cm | EUR 99,99*<br />
42<br />
43
MAHARADSCHA<br />
VON BOMBADSCHA<br />
Bei den indischen Löwen durchaus üblich überlässt der Maharadscha das<br />
Jagen lieber den Damen seines Rudels und begnügt sich damit, vermeintliche<br />
Rivalen eindrucksvoll anzubrüllen. Wenn du ihn aber am Hals kraulst<br />
und artig „Eure Exzellenz“ zu ihm sagst, dann wird er ganz leise und fragt<br />
dich, ob er für immer bei dir bleiben darf.<br />
A typical Indian lion, Maharadscha prefers to leave hunting to the ladies in<br />
his pack and is content with roaring impressively at his supposed rivals. But<br />
if you pet his neck and courteously call him “Your Excellency” he’ll grow<br />
very quiet and ask you if he can stay with you forever.<br />
Comme c’est l’habitude chez les lions indiens, le maharadjah laisse les<br />
dames de sa meute aller à la chasse pour lui et préfère se contenter<br />
d’impressionner ses rivaux en leur rugissant au nez. Mais si tu lui grattes le<br />
cou en lui susurrant « Votre excellence » à l’oreille, il deviendra tout doux<br />
et te demandera timidement s’il peut rester pour toujours avec toi.<br />
38041 | 55 cm | EUR 89,99*<br />
VITELLO TONNATO<br />
Fast hätte ihn sein Faible für italienische Küche schon Kopf und Kragen gekostet<br />
– in allerletzter Sekunde entkam er dem wutentbrannten Küchenchef<br />
einer Edeltrattoria in Berlin-Mitte und dessen Tranchiermesser. Wenn du also<br />
jemanden brauchst, der mit dir la dolce vita genießt und ansonsten wenig<br />
Ansprüche an das Leben stellt, voilà: Hier ist dein Herzblatt!<br />
His weakness for Italian cuisine almost cost him his neck – he escaped from<br />
the infuriated chef of a chic trattoria in downtown Berlin and his knife at the<br />
last second. So, if you need someone who is willing to enjoy la dolce vita with<br />
you and has a very casual, laid-back view of life, voilà: Here’s your sweetheart!<br />
Son faible pour la cuisine italienne l’a presque fait courir à sa perte, mais<br />
il a réussi à échapper à la dernière seconde au chef de cuisine rouge de<br />
colère et à son grand couteau en fuyant vers la cour de la trattoria de luxe<br />
de Berlin Centre où il s’était installé. Si tu es à la recherche de quelqu’un<br />
avec qui savourer les bons moments de la dolce vita, mais qui n’a en général<br />
pas d’attente exagérée, alors voilà, tu l’as trouvé !<br />
38049 | 27 cm | EUR 24,99*<br />
44<br />
45
U-BAHN ULLI<br />
Als Sohn einer mittellosen englischen Familie wuchs er in Londons Vorstadtgärten<br />
auf. Doch eines Tages bat ihn ein Geheimagent von Scotland<br />
Yard höchstpersönlich um Mithilfe in seinem neuesten Fall. Seither ist er als<br />
Undercover–Agent unterwegs und fi ndet sicher auch dich irgendwann.<br />
As a son of a penniless english family he grows up in the suburbs of London.<br />
But one day a secret agent from Scotland Yard personally asked U-Bahn Ulli<br />
to assist him with his latest case. Since then, he has been working as an<br />
undercover agent and is sure to fi nd you someday, too.<br />
Fils d’une famille sans le sou de l’Angleterre victorienne, il a grandi dans les<br />
jardins de la banlieue de Londres. Un agent secret de Scotland Yard le pria de<br />
l’aider à résoudre un cas compliqué. Depuis, il travaille comme indicateur et<br />
réussira certainement à te trouver un jour.<br />
38051 | 25 cm | EUR 49,99*<br />
WIEWOWAS<br />
Wegen seiner zu klein geratenen Ohren verstieß ihn sein Rudel. Ein mitleidiger<br />
Globetrotter nahm den mageren und leicht verpeilten Wüstenfuchs in<br />
seinem Geländewagen mit nach Europa. Seither verdient er sich als Zugluftstopper<br />
in einem Tante Emma-Laden in Ostwestfalen seinen Lebensunterhalt.<br />
Schenkst du ihm dein Herz und kraulst ihm das struppige Fell, dann wärmt er<br />
DICH für immer.<br />
The members of his skulk cast him aside because his ears were too small.<br />
A sympathetic globetrotter brought the skinny, slightly out of it desert fox<br />
to Europe in his jeep. Since then, he’s earned a living as a draft stopper in<br />
a mom-and-pop store. But give him a place in your heart and stroke his<br />
shaggy fur, and he’ll keep YOU warm forever.<br />
Parce que ses oreilles étaient trop petites, il s’est fait chasser de sa meute.<br />
Un globe-trotter compatissant a ramassé ce fennec amaigri dans un coin du<br />
désert et l’a ramené en Europe. Depuis, il gagne sa vie plus mal que bien en<br />
faisant le coupe courant d’air devant la porte d’une épicerie en Westphalie.<br />
Mais si tu lui réserves un coin de ton cœur et que tu lui caresses gentiment<br />
son poil hirsute, alors c’est TOI qu’il réchauffera pour le reste de sa vie.<br />
38052 | 42 cm | EUR 54,99*<br />
46<br />
47
RATZELPATZEL<br />
Egal, wie klein er auch immer sein mag - Ratzelpatzel tappt in jeden<br />
sich bietenden Fettnapf. So viele Freunde und Freundinnen hat er schon<br />
verloren, weil er nie die passenden Worte fand. Stets fühlte er sich<br />
missverstanden und allein gelassen. Hilf ihm, kuschel ihn und sag ihm<br />
einfach ab und an, dass er den Mund halten soll.<br />
No matter how small he may be - Ratzelpatzel always manages to put his foot<br />
in it. He has already lost so many friends because he could never fi nd the right<br />
words. He always felt forlorn and misunderstood. Help him, cuddle him and<br />
simply tell him every once in a while to keep his mouth shut.<br />
Malgré sa petite taille, Ratzelpatzel réussit à faire les plus grosses bourdes.<br />
Il a déjà perdu plein d’amis à cause de son incapacité à ce qu’il faut au bon<br />
moment. Alors qu’en vérité, c’est lui qui se sent incompris et laissé pour<br />
compte. Porte-lui secours, fais-lui de gros câlins et explique-lui qu’il vaut<br />
mieux qu’il ne dise rien.<br />
38053 | 40 cm | EUR 39,99*<br />
PUDEL NUDEL<br />
Als er noch ein Welpe war, verzweifelten seine Eltern beinahe an seinem<br />
struppigen Fell. Doch er machte aus der Not eine Tugend und stellte sich<br />
als Profi -Testmodell der Haarpfl egeforschung zur Verfügung. Privat aber<br />
gibt er sich am liebsten lässig-ungestylt …und gewinnt jedes Herz durch<br />
sein freundliches Wesen.<br />
When he was still a puppy, his parents nearly lost hope trying to get his<br />
shaggy mane under control. But he made the best of a bad situation and<br />
offered his services to hair care research as a professional test model. In his<br />
private life, however, he prefers the casual, unkempt look ...and wins over<br />
every heart with his friendly nature.<br />
Quand il était encore un chiot, ses parents ne savaient plus quoi faire avec<br />
sa fourrure hirsute. Mais ce joyeux bon vivant sut tirer profi t de la situation<br />
et fi t carrière dans la recherche sur les shampoings. En privé, il préfère le<br />
style décontracté sans styling ... et conquiert les cœurs par son naturel<br />
aimable.<br />
38054 | 28 cm | EUR 49,99*<br />
48<br />
49
PARADONT HASE<br />
Knackige Möhren knabbern? Aufgrund einer leidigen chronischen Zahnfl<br />
eischerkrankung kann Paradont Hase nur besonders weiche Nahrung zu<br />
sich nehmen. Er liebt Eintöpfe, Grießbrei und Milchreis und wird deshalb<br />
pausenlos von seinen Mit-Nagern verspottet. Was würde er darum geben<br />
in dir einen verständnisvollen Freund zu fi nden, mit dem er gemeinsam<br />
Kochen kann.<br />
Munching on carrots? With his chronic gum disease, the only thing<br />
Paradont Hase can eat is very soft food. He loves stews, semolina and rice<br />
pudding – and his fellow rabbits constantly make fun of him for it. What he<br />
wouldn’t give to fi nd an understanding friend like you to make and share a<br />
meal with.<br />
Croquer des carottes bien fraîches ? À cause d’une maladie chronique des<br />
gencives, Paradont Hase ne peut manger que des aliments tout mous. Il<br />
adore les potages, la semoule et le riz au lait ce qui lui attire les railleries de<br />
ses collègues rongeurs. Qu’est-ce qu’il apprécierait de trouver enfi n l’ami<br />
compréhensif avec lequel il pourrait faire la cuisine.<br />
38055 | 40 cm | EUR 54,99*<br />
METUSA LEO<br />
Gebrüllt hat er in seinem langen Leben schon genug. Seit seinem 110.<br />
Geburtstag hat sich Metusa Leo den leisen Tönen verschrieben und ist als<br />
Mediator in einer Anwaltspraxis eingestiegen. Nur abends, nach alle dem<br />
Streit, wird er ganz müde und liebesbedürftig. Dann kann ihm nur einer<br />
helfen: DU!<br />
He’s done enough roaring in his long, full life. Ever since his 110th birthday,<br />
Metusa Leo has taken on a softer tone and joined a legal practice as a<br />
mediator. But in the evenings, after the day’s strife, he grows very tired and<br />
longs for love and affection. Then only one person can help him: YOU!<br />
Il a beaucoup rugi au cours de sa longue vie. Mais Metusa Leo, à maintenant<br />
110 ans, préfère désormais les tons plus feutrés et travaille comme<br />
médiateur dans un cabinet d’avocats. Le soir, après toutes ces querelles, il a<br />
besoin d’être réconforté. Et là, un seul peut l’aider : TOI !<br />
38056 | 33 cm | EUR 49,99*<br />
50<br />
51
CAT MACCHIATO<br />
In einer Espressobar nahe Verona aufgewachsen, zog diese süße Mieze aus,<br />
Hollywood zu erobern. Beim Casting für ein Remake von „Die Katze auf<br />
dem heißen Blechdach“ landete sie auf der Besetzungscouch von Gattino<br />
Visconti. Heute will sie nur noch deine Liebe. Doch Vorsicht! Eines darfst du<br />
niemals zu ihr sagen: „Ich bring dich ganz groß raus, Schätzeken!“<br />
Raised in an espresso bar near Verona, this sweet pussy cat set off to<br />
conquer Hollywood. She wound up on Gattino Visconti’s couch while auditioning<br />
for a part in the remake of “Cat on a Hot Tin Roof”. These days, all<br />
she wants is your love. But beware! There is one thing you must never say<br />
to her: “I’ll make you a star, sweetheart!”<br />
Cette adorable chatte a grandi dans un café bar pas loin de Vérone mais<br />
est ensuite partie conquérir Hollywood. Lors du casting pour un remake de<br />
« La Chatte sur un toit brûlant », elle s’est retrouvée sur le canapé de<br />
Gattino Visconti. Aujourd’hui, elle ne veut plus que ton amour à toi.<br />
Mais attention ! Il y a une chose à ne jamais dire : « Je te rendrai célèbre,<br />
ma chérie ! »<br />
38057 | 32 cm | EUR 54,99*<br />
PAUL PLATT<br />
Mit seinen ausgefallenen Asanas hat er die Yoga-Welt revolutioniert. Statt<br />
Sonnengruß lehrt er die „Ode an das Dosenfutter“ und in einem indischen<br />
Ashram sorgte er mit seiner Übung „Platter Hund“ (im Bild) für viel Aufsehen<br />
unter den Yogis. Doch das Leben als Guru ist zwar tiefenentspannt aber einsam.<br />
Wie gerne würde Paul dich in seine beweglichen Arme schließen...<br />
He revolutionised the yoga world with his offbeat asanas. Instead of sun<br />
salutations, he teaches the “Ode to Canned Food”, and his “Downward<br />
Dozing Dog” pose (pictured here) caused quite a stir among the yogis in<br />
one Indian ashram. A guru’s life may be deeply relaxing, but it’s also very<br />
lonely. How Paul would love to wrap his limber arms around...<br />
Avec son Asana inhabituelle, il a révolutionné le monde du yoga. Au lieu de<br />
la salutation au soleil, il enseigne l’« ôde à la pâtée en conserve » et dans un<br />
Ashram indien, il a fait parler de lui chez les yogis avec son exercice « chien<br />
à plat » (voir photo). Mais fi nalement, la vie de gourou est zen, mais plutôt<br />
lassante. Paul préférerait pouvoir te serrer dans ses bras...<br />
38058 | 35 cm | EUR 49,99*<br />
52<br />
53
DONKEY PUNKY<br />
Sein Kopfhaar verhalf ihm schnell zum Ruf des Rebellen. Dabei hatte man<br />
ihm seit seiner Kindheit klar gemacht: Respekt verschafft man sich nur<br />
durch harte Arbeit und steten Fleiß. Doch auch die ewige Lastenschlepperei<br />
brachte ihm nicht die ersehnte Anerkennung. Drum streckt er heute lieber<br />
alle Hufe von sich und führt ein beschauliches Dasein.<br />
The hair on his head quickly helped him gain a reputation as a rebel. But<br />
ever since childhood he’s been told: Respect is gained only through hard<br />
work and steady perseverance. But constantly pulling heavy loads didn’t<br />
bring him the recognition he yearned for. That’s why today he prefers to<br />
stretch his legs and lives a leisurely life.<br />
Sa tignasse lui valut vite une réputation de rebelle. Et pourtant on lui avait<br />
bien dit depuis son enfance que seul un travail assidu lui apporterait le<br />
respect de son entourage. Mais fi nalement, porter de lourds fardeaux ne<br />
lui a jamais apporté la reconnaissance espérée. C’est pourquoi il préfère<br />
désormais mener une existence tranquille sans trop rien faire.<br />
38060 | 35 cm | EUR 54,99*<br />
LITTLE HERBERT<br />
Shake, rattle and roll! Little Herbert ist zwar nicht besonders mutig, aber für<br />
eine gewöhnliche Kanalratte ungewöhnlich funky. Sein Hüftschwung raubt<br />
den Damen den Verstand und ziehst du die Ratte am Schwanz, schenkt sie<br />
auch dir ihre „good vibrations“.<br />
Shake, rattle and roll! Little Herbert might not be very brave, but he’s<br />
unusually funky for a sewer rat. His swinging hips put the lady rats in a<br />
trance. Pull his tail and he’ll give you some “good vibrations” too!<br />
Shake, rattle and roll ! Little Herbert n’est pas des plus courageux, mais<br />
absolument funky pour un rat des égouts des plus ordinaires. Son coup de<br />
hanche quand il danse coupe le souffl e aux minettes et si tu lui tires sur la<br />
queue, il te fera sentir ses « good vibrations ».<br />
38067 | 18 cm | EUR 39,99*<br />
54<br />
55
PAULA PALAVA<br />
Gut, mit ihrem Gequassel ging sie schon ihrer Mutter auf die Nerven. Und<br />
hübsch ist anders. Doch was wäre die Welt, wenn nicht auch Kreaturen wie<br />
Paula eine reelle Chance auf Liebe und Anerkennung hätten? … und mal<br />
ehrlich: wenn sie dir wieder mal das Ohr abkaut, zieh´s ihr doch einfach<br />
lang!<br />
OK, so even her mother was annoyed by her constant yacking. And “cute”<br />
doesn’t quite fi t her, either. But what kind of a world would it be if creatures<br />
like Paula didn’t have a real chance at love and affection, too? …<br />
seriously now: if she starts to talk your ear off, just give hers a good yank!<br />
Bon d’accord, avec ses bavardages de pie, elle agaçait déjà sa mère. Et puis,<br />
joli, c’est autre chose. Et pourtant, que serait le monde si des créatures<br />
comme Paula n’avaient aucune chance d’être aimées ni respectées ? ... Et<br />
puis honnêtement : si elle t’énerve avec ses blablas, tire-lui l’oreille pour la<br />
faire taire !<br />
38083 | 25 cm | EUR 49,99*<br />
CHICKEN CHECKER<br />
Die Hoffnung stirbt zuletzt. Und so glaubt Chicken Checker noch immer<br />
daran, dass sein Krähen irgendwann einmal Gehör fi ndet. Dabei nervt<br />
der gefl ügelte Oberchecker so sehr, dass man ihm gerne mal den Kragen<br />
langzieht – natürlich auch, weil´s dann so wunderbar rattert!<br />
Hope springs eternal. And so Chicken Checker still believes that someday<br />
somebody will listen to his squawking. In fact, sometimes our fi ne<br />
feathered friend can be such a loud mouth that you’ll want to wring his<br />
neck – also because he rattles so wonderfully when you do!<br />
L’espoir meurt en dernier. Et Chicken Checker a encore l’espoir que son<br />
chant enroué sera entendu. Alors qu’en vérité, il agace les poulettes au plus<br />
haut point. Mais il ne renonce pas si vite et si on le tire par le col, il se met<br />
à vibrer d’espoir d’être enfi n entendu !<br />
38084 | 30 cm | EUR 39,99*<br />
56<br />
57
TIPPSY TRIPPSY<br />
Entgegen anderslautender Meldungen sind Ohrwürmer absolut friedvolle<br />
Zeitgenossen. Ziehst du Tippsy Trippsy den Fühler lang, rattert sie dich mit<br />
ihrem Hynoseblick sogar in den Büroschlaf. Und nervt sie mal, dann sag ihr<br />
einfach: „Leg mal doch `ne andere Platte auf!“<br />
Contrary to popular belief, earwigs are absolutely peaceful creatures. Pull<br />
Tippsy Trippsy’s feelers and she’ll rattle you to sleep with her hypnotic gaze<br />
– even at the offi ce. And if she gets on your nerves, all you have to say is:<br />
“Tell me something new!”<br />
Malgré ce qu’on en dit couramment, les perce-oreilles sont des individus<br />
des plus pacifi ques. Si tu tires sur son antenne, Tippsy Trippsy te vibrera<br />
dans le meilleur sommeil de bureau par son regard hypnotique. Et s’il<br />
t’agace, dit-lui tout simplement : « Change de disque ! »<br />
38085 | 25 cm | EUR 39,99*<br />
BERTI BAMBOO<br />
Bambus, immer nur Bambus. Berti ist es leid. Seine erstaunlich kultivierten<br />
Geschmacksknospen wollen sich endlich auch Buchen-, Ahorn- und Kirschbaumblätter<br />
auf der Zunge zergehen lassen! Hast du einen großen Garten<br />
und ein großes Herz für Bären – dann warte nicht länger.<br />
Bamboo, nothing but bamboo. Berti’s sick and tired of it. His surprisingly<br />
cultivated taste buds are ready to fi nally enjoy some beech, maple and<br />
cherry tree leaves! If you have a big garden and a big heart for bears –<br />
then wait no longer.<br />
Des bambous, toujours des bambous. Berti en a marre. Ses papilles gustatives<br />
étonnamment cultivées veulent enfi n goûter à des feuilles de hêtre,<br />
d’érable ou de cerisier ! Si tu as un grand jardin et un grand cœur pour les<br />
nounours, alors n’attends plus longtemps.<br />
38182 | 35 cm | EUR 49,99*<br />
58<br />
59
SAD CAT<br />
Es gibt Haustiere mit positiver Grundstimmung – und es gibt Sad Cat. Zuletzt<br />
lebte die langhaarige Rassekatze mit astreinem Stammbaum bei einer<br />
Lachtherapeutin in Pfl ege. Alles für die Katz! Kein fröhliches Lachen, nicht<br />
mal ein angedeutetes Grinsen konnte ihr das dreijährige Intensivcoaching<br />
entlocken. Kannst du sie dennoch lieben?<br />
There are pets that are always happy – and then there’s Sad Cat. The last<br />
place this long-haired cat with an impeccable pedigree lived was under the<br />
care of a laugh therapist. What a waste of time! Three years of intensive<br />
coaching couldn’t get one laugh or even a tiny grin out of her. Will you still<br />
love her anyway?<br />
Il y a des animaux domestiques qui mettent de bonne humeur et puis il<br />
y a Sad Cat. Même son séjour chez une thérapeute du rire n’a pu aider<br />
cette chatte un peu snob. Pas de fou rire ni même l’esquisse d’un petit<br />
sourire en coin malgré trois ans de coaching intensif. Pourras-tu quand<br />
même l’aimer ?<br />
38118 | 22 cm | EUR 44,99*<br />
SNOW PINK<br />
Geboren als „Duchesse de Neige“ in Beverly Hills machte Snow Pink vor<br />
allem durch ihr feines Näschen auf sich aufmerksam. Jahrelang betrieb sie<br />
äußerst erfolgreich einen Gourmettempel für verwöhnte Rassekatzen. Doch<br />
vom Hollywood-Partyleben genervt, zog sie sich zurück und sucht nur noch<br />
eines: ehrliche, tiefe Zuneigung.<br />
Born as “Duchesse de Neige” in Beverly Hills Snow Pink attracted a lot of<br />
attention, especially with her discerning little nose. For years she operated<br />
a very successful gourmet restaurant for fi nicky pure-bred cats. But the<br />
Hollywood party scene fi nally got to her and now she yearns for only one<br />
thing: honest, deep affection.<br />
Née Duchesse des Neiges à Beverly Hills, Snow Pink a surtout attiré l’attention<br />
sur elle par son fi n nez. Elle fut pendant des années la patronne d’un restaurant<br />
adulé par les chats de race gourmets et gâtés. Mais elle se retira de la vie<br />
mondaine d’Hollywood dans l’espoir de trouver enfi n une amitié profonde et<br />
sincère.<br />
38119 | 28 cm | EUR 39,99*<br />
60<br />
61
DOC NIGHTMARE<br />
Doc Nightmare ist nicht nur viel herumgekommen, sondern er ist auch<br />
eine ausgesprochen kluge Eule mit solider, akademischer Ausbildung als<br />
Psychoanalytiker. Doch der traurigen Geschichten überdrüssig, ließ er<br />
sich zum Geisterbahn-Darsteller ausbilden um Kinder und Erwachsene zu<br />
erschrecken – und dabei herzhaft zu lachen! Nur etwas fehlt ihm noch zu<br />
seinem Glück: DU!<br />
Doc Nightmare has not only been around the block a few times, he’s also<br />
an extremely intelligent owl with a solid academic background as a<br />
psychoanalyst. Having grown tired of all the sad stories he embarked on a<br />
new path and became an actor on a ghost train to give kids and grown-ups<br />
a scare – which he fi nds very amusing! He’s just missing one thing: YOU!<br />
Doc Nightmare n’a pas seulement vu du pays, elle est aussi une chouette<br />
drôlement intelligente avec une formation de psychanalyste. Mais lassée<br />
des histoires tristes, elle s’est reconvertie et travaille désormais dans un<br />
train fantôme, se faisant un plaisir d’effrayer enfants et adultes, ce qui la fait<br />
beaucoup rire ! Il n’y a plus qu’une chose qui manque à son bonheur : TOI !<br />
38120 | 27 cm | EUR 59,99*<br />
BONSAI BEAR<br />
Er kam gesund, aber viel zu klein zur Welt. Trotz einer Mutter-Kind-Kur<br />
konnte er die körperliche Überlegenheit anderer Bärenkinder niemals<br />
aufholen. Aber warum auch? Statt mit den anderen draußen am See Fische<br />
zu fangen, kuschelte er lieber mit Mama. Bis heute ist er ein Schmusebär<br />
geblieben. Kraule ihn hinter den Ohren und er ist für immer dein!<br />
He was born healthy, but much to small. Even going to a mother-child<br />
health resort couldn’t help him catch up physically to the other bear cubs<br />
who were always much stronger than him. But why should he? He much<br />
prefers cuddling with his mum than going out to catch fi sh. He’s remained<br />
a snuggly teddy. Scratch him behind the ears and he’ll be yours for life!<br />
Sa maman l’a mis au monde bien trop tôt, en parfaite santé mais bien trop<br />
petit. Malgré une cure dans les Montagnes Rocheuses, il n’a jamais pu rattraper<br />
les autres oursons. D’ailleurs, pour quoi faire ? Au lieu d’aller pêcher<br />
des poissons, il a toujours préféré rester à la maison faire des câlins à sa<br />
maman. Gratte-le derrière les oreilles et il sera à toi pour toujours !<br />
38128 | 37 cm | EUR 39,99*<br />
62<br />
63
SIR GUGGENBERG<br />
VON GUGGENHAUSEN<br />
Er ist das Ergebnis einer Liaison zwischen einem Terrier-Rüden aus dem<br />
Adelsgeschlecht derer von Guggenhausen und einer norditalienischen<br />
Spaniel- Schönheit. Er schaffte mit Ach und Krach das Abitur und lebt heute<br />
glücklich als Grüßaugust für Touristen auf dem väterlichen Schloss. Und<br />
wenn er noch deine starke Schulter zum Anlehnen hat, dann fehlt es<br />
ihm an nichts…<br />
He is the result of a liaison between a blue-blooded terrier stud from the house<br />
of von Guggenhausen and a spaniel beauty from Northern Italy. He did just<br />
barely graduate and lives now at his father’s castle where he greets tourists.<br />
And if he had your strong shoulder to lean on, too... then he’d have it all.<br />
Il est le produit d’une courte liaison entre un terrier de la lignée des von<br />
Guggenhausen et d’une épagneule d’une grande beauté du nord de l’Italie<br />
mais aux origines douteuses. Il passa son bac tant bien que mal et mène une<br />
vie paisible dans le château paternel où il accueille les touristes. Et si tu lui<br />
mets ton épaule à disposition pour qu’il s’y repose, alors rien ne manquera<br />
plus à son bonheur…<br />
38129 | 37 cm | EUR 39,99*<br />
SCHNAUZEN<br />
BAUTZER<br />
Osterhäschen fi ndet er voll spießig und von Karotten bekommt er Sodbrennen.<br />
Seit seiner Pubertät ist Schnauzen Bautzer gegen so gut wie alles.<br />
Hinter der struppigen Schale aber verbirgt sich ein sensibler, stets loyaler<br />
Freund fürs Leben, der mit dir die Welt verändern möchte.<br />
He fi nds Easter bunnies far too bourgeois, and carrots give him heartburn.<br />
Since puberty, Schnauzen Bautzer has been against nearly everything.<br />
Behind this unkempt shell, however, is a sensitive, ever loyal friend for life<br />
who wants to change the world with you.<br />
Il a horreur des lapins de Pâques et a des aigreurs d’estomac rien qu’à penser<br />
aux carottes. Depuis son adolescence, Schnauzen Bautzer est toujours<br />
contre tout. Et pourtant, derrière cette apparence revêche se cache un ami<br />
sensible et toujours loyal qui t’accompagnera fi dèlement pour changer le<br />
monde avec toi.<br />
38130 | 32 cm | EUR 39,99*<br />
64<br />
65
HONEY MOMY<br />
Gut, ihr Fell ist dünn geworden und ihre Knochen klappern ein wenig -<br />
doch ihr Herz ist noch immer aus purem Gold! Dutzenden Lämmchen hat<br />
sie das Leben und ihre Liebe geschenkt – wie gerne würde sie jetzt dich<br />
bemuttern. Lass Honey Momy in dein Leben, und du wirst nie wieder<br />
allein den Rasen mähen!<br />
OK, so her wool has gotten a little thin and her bones rattle a bit – but<br />
her heart is still made of pure gold! She’s given life and her love to<br />
dozens of little lambs – how happy she’d be to mother you now. Let<br />
Honey Momy into your life, and you’ll never have to cut the grass by<br />
yourself again!<br />
D‘accord, sa fourrure s’éclaircit et ses vieux os deviennent de plus en<br />
plus bringuebalants, mais son cœur en toujours en or ! Elle a donné la<br />
vie et son amour à des douzaines de petits agneaux devenus grands, elle<br />
adorerait te chouchouter, toi, à présent. Laisse Honey Momy entrer dans<br />
ta vie et tu ne tondras plus jamais le gazon tout seul !<br />
38153 | 40 cm | EUR 49,99*<br />
SCHIGGI MIGGI<br />
Zwischen Champagner und Kaviar hält Schiggi Miggi Small Talk mit dem<br />
Szenepublikum. Das Parkett der schicken Leute ist sein Revier. Ein Bussi<br />
hier und dort. Die Devise: sehen und gesehen werden! Und da wird nicht<br />
selten dick aufgetragen, um über die bescheidene Herkunft hinweg zu<br />
täuschen.<br />
Over a glass of champagne and some caviar, Schiggi Miggi loves to make<br />
small talk to secure a few useful contacts. He performs quite well on the<br />
big stage with the rich and famous – with a kiss here and there to cover<br />
up his modest roots. His motto: What better than to see and be seen?<br />
Entre champagne et caviar, Schiggi Miggi adore le small talk et séduit<br />
immédiatement son public. Son terrain de chasse, c’est le parquet des<br />
gens chics. Un bisou à droite, un bisou à gauche. Sa devise : voir et<br />
être vu ! Et il n’hésite pas à en rajouter s’il le faut pour tromper sur ses<br />
origines plutôt modestes.<br />
37705 | 30 cm | EUR 39,99*<br />
66<br />
67
BREDLAS BERTA<br />
An Bredlas Berta kommt keiner vorbei. Da wird geschnattert, getratscht und<br />
geklatscht bis sie jedes kleine Detail von dir kennt. Am besten du schließt<br />
sie sofort fest in deine Arme, bevor sie loswatschelt und weiter Unsinn über<br />
dich verbreitet.<br />
No one can ever get past Bredlas Berta. She gaggles and tattles, twaddles<br />
and bubbles, never giving up until she knows everything about you. There<br />
is only one way you can make her stop talking nonsense: Give her your<br />
utmost attention and she will be faithful to you forever.<br />
Bredlas Berta ne laisse jamais passer personne comme ça. Elle veut tout<br />
savoir pour caqueter et jacasser à son aise sur tous les détails de ta vie.<br />
Il faut donc mieux la tenir bien serrée contre soi pour l’empêcher d’aller<br />
raconter des bêtises à tout le monde.<br />
37879 | 35 cm | EUR 54,99*<br />
FRETSCHA FLETSCHA<br />
Mit Vorliebe steckt er seine Nase in Sachen, die ihn nichts angehen und<br />
schaut, ob dabei nicht ein paar (Fleisch-) Brocken für ihn abfallen. Hinter<br />
der rauen Fassade verbirgt sich aber ein schmuseweicher Superkuschler, der<br />
dich mit seiner weichen Zunge schleckt, wenn du an ihr ziehst.<br />
He loves sticking his nose in other peoples’ business, hoping he’ll get some<br />
juicy morsels (of information) out of the deal. But underneath his tough fur<br />
is a smoochably soft, super cuddly pal that will lick you with his soft tongue<br />
when you give it a tug.<br />
Celui-là met son nez partout, de préférence là où ça ne le regarde pas !<br />
C’est qu’il espère toujours pouvoir attraper les miettes ou les bons morceaux.<br />
Mais derrière la façade un peu rustaude se cache un supercâlineur<br />
tout doux qui te lèche de sa douce langue en vibrant d’excitation si tu tires<br />
dessus.<br />
38068 | 25 cm | EUR 49,99*<br />
68<br />
69
* Alle Preise sind empf. VK-Preise in Deutschland.<br />
Preise im Ausland können davon abweichen.<br />
* The indicated prices are the recommended retail prices in Germany.<br />
Prices abroad may differ.<br />
* Les prix indiqués correspondent au prix de ventes recommandé<br />
en Allemagne. Les prix internationaux peuvent varier.<br />
Farbabweichungen drucktechnisch bedingt.<br />
Änderungen und Irrtürmer vorbehalten.<br />
Colour deviations might be caused during the<br />
printing process. Changes and errors excepted.<br />
Divergences en couleur résultent du processus<br />
de l‘imprimé. Sauf erreur ou omission.<br />
MORE<br />
BEASTLY<br />
THINGS:<br />
ACCESSORIES<br />
BAGS<br />
AND<br />
MORE<br />
70<br />
71
BAGS<br />
23847 23783 23790<br />
23786 23788<br />
23848 23845 23839<br />
23844<br />
23842<br />
23849 23846<br />
23840<br />
23785 23787<br />
23782 23784 23789 23843<br />
23841<br />
MORE INFORMATION, DETAILS<br />
AND THE CHANCE TO BUY:<br />
BEASTSSHOP.COM<br />
72<br />
73
BAGS BLANKETS<br />
23698<br />
23555<br />
23696<br />
23441<br />
23700 23556<br />
38117<br />
23557<br />
23697<br />
23443<br />
23552<br />
23702<br />
23444<br />
GREAT STUFF, GREAT SIZE: 200 X 140 CM! MORE DETAILS AT BEASTSSHOP.COM<br />
38116<br />
38115<br />
74<br />
75
YOUR BEASTS DEALER:<br />
designed designed designed designed and and and and distributed distributed distributed distributed by by by by<br />
sigikid, sigikid, H. H. Scharrer Scharrer & & Koch Koch GmbH GmbH & & Co. Co. KG KG<br />
Am Wolfsgarten 8 · 95511 Mistelbach · Germany<br />
Phone +49 (0) 92 01|70 - 505 · Fax +49 (0) 92 01|70 -8001<br />
info@sigikid.de · sigikid.com