01.07.2013 Views

La traduction caduque, retraduction et contexte culturel (en ...

La traduction caduque, retraduction et contexte culturel (en ...

La traduction caduque, retraduction et contexte culturel (en ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Danilo Vicca (Italie) – L’Impromptu de Molière <strong>en</strong> Italie :<br />

<strong>traduction</strong>s <strong>et</strong> mise <strong>en</strong> scène ……………………………..……….. 79<br />

Muguraş Constantinescu (Roumanie) – Du lézard à la lézarde<br />

ou quelques réflexions sur la re<strong>traduction</strong>.......................................<br />

P<strong>et</strong>ronela Munteanu (Roumanie) – Traduction <strong>et</strong><br />

culture..............................................................................................<br />

El<strong>en</strong>a-Brânduşa Steiciuc (Roumanie) – Traduction <strong>et</strong> re<strong>traduction</strong><br />

de la littérature québécoise <strong>en</strong> Roumanie (1970-<br />

2010).................................................................................................<br />

Marc Blancher (France/Allemagne) – <strong>La</strong> Série Noire, besoin ou<br />

volonté de (re)<strong>traduction</strong> ?...............................................................<br />

Raluca Vârlan (Roumanie) – Du paratexte vers le <strong>contexte</strong> :<br />

r<strong>et</strong>raduire The Essay on Man d’Alexander Pope au XVII e<br />

siècle……………………………………………………………….<br />

III. PRATICO-THÉORIES<br />

Daniela Pintilei (Roumanie) – <strong>La</strong> réception <strong>et</strong> la <strong>traduction</strong><br />

d’Emile Zola <strong>en</strong> Roumanie jusqu’<strong>en</strong> 1950.......................................<br />

Niadi Cernica (Roumanie) – Quelques réflexions sur la<br />

<strong>traduction</strong> de la philosophie dans le « mouvem<strong>en</strong>t des<br />

<strong>traduction</strong>s » des XII e <strong>et</strong> XIII e siècles…………………………..….<br />

IV. VINGT FOIS SUR LE MÉTIER<br />

Nicolas Cavaillès (France) – Syndrome de panique dans la Ville<br />

lumière de Matei Vişniec (<strong>traduction</strong> du roumain vers le<br />

français)............................................................................................<br />

6<br />

97<br />

115<br />

127<br />

137<br />

147<br />

161<br />

171<br />

182

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!