01.07.2013 Views

La traduction caduque, retraduction et contexte culturel (en ...

La traduction caduque, retraduction et contexte culturel (en ...

La traduction caduque, retraduction et contexte culturel (en ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

tellem<strong>en</strong>t elles étai<strong>en</strong>t grandes, <strong>et</strong> la<br />

p<strong>et</strong>ite les perdit…<br />

Il n’y eut pas moy<strong>en</strong> de r<strong>et</strong>rouver<br />

l’une des pantoufles, <strong>et</strong> l’autre, un<br />

gamin l’emporta ; il disait qu’il<br />

pourrait <strong>en</strong> faire un berceau quand il<br />

aurait des <strong>en</strong>fants.<br />

Affamée, gelée, l’air lam<strong>en</strong>table,<br />

elle marchait, la pauvre p<strong>et</strong>ite !<br />

Les flocons de neige….<br />

Un coin <strong>en</strong>tre deux maisons dont<br />

l’une faisait un peu saillie.<br />

Il faisait froid à la maison aussi, ils<br />

n’avai<strong>en</strong>t que le toit au-dessus<br />

d’eux, le v<strong>en</strong>t pénétrait <strong>en</strong> sifflant,<br />

bi<strong>en</strong> qu’on eût bouché les plus<br />

grandes crevasses avec de la paille<br />

<strong>et</strong> des chiffons.<br />

Elle <strong>en</strong> frotta une autre, qui brûla,<br />

qui éclaira, <strong>et</strong> là où la lueur tomba<br />

sur le mur, celui-ci devint<br />

transpar<strong>en</strong>t comme un voile.<br />

Mille bougies brûlai<strong>en</strong>t sur les<br />

branches vertes <strong>et</strong> des images<br />

bariolées comme celles qui<br />

décorai<strong>en</strong>t les devantures des<br />

boutiques, baissai<strong>en</strong>t le regard sur<br />

elle. <strong>La</strong> p<strong>et</strong>ite t<strong>en</strong>dit les mains…<br />

personne ne sut les belles choses<br />

qu’elle avait vues, dans quelle<br />

spl<strong>en</strong>deur elle <strong>et</strong> sa grand-mère<br />

étai<strong>en</strong>t <strong>en</strong>trées dans la joie de la<br />

nouvelle année !<br />

54<br />

Aucune référ<strong>en</strong>ce à ce fait.<br />

<strong>La</strong> neige ….<br />

Un coin <strong>en</strong>tre deux maisons.<br />

Chez eux, il fait aussi froid.<br />

<strong>La</strong> p<strong>et</strong>ite fille frotte une<br />

deuxième allum<strong>et</strong>te qui brûle,<br />

éclairant une partie du mur.<br />

Ses branches brill<strong>en</strong>t de mille<br />

lumières. <strong>La</strong> fill<strong>et</strong>te t<strong>en</strong>d les<br />

mains…<br />

personne ne saura ce qu’elle a pu<br />

voir durant le dernier soir de<br />

l’année.<br />

L’<strong>en</strong>richissem<strong>en</strong>t lexical exige l’acquisition d’un vocabulaire<br />

assez consistant. Un francophone natif, ou dont le français est la langue<br />

seconde, mémorise un plus grand nombre de mots. Par conséqu<strong>en</strong>t,<br />

l’<strong>en</strong>richissem<strong>en</strong>t lexical ne peut pas lui poser de problème de<br />

compréh<strong>en</strong>sion. Ce qui n’est pas le cas d’un lecteur <strong>en</strong> début<br />

d’appr<strong>en</strong>tissage. Ce dernier recherche un lexique simple <strong>et</strong> facile. Un<br />

récit trop <strong>en</strong>richi de détails risque de décourager un lecteur débutant.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!