01.07.2013 Views

La traduction caduque, retraduction et contexte culturel (en ...

La traduction caduque, retraduction et contexte culturel (en ...

La traduction caduque, retraduction et contexte culturel (en ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

PSAUME<br />

Ô, toujours me fut douleur ta solitude secrète,<br />

Seigneur, mais que pouvais-je y faire ?<br />

Enfant, je m’amusais avec toi<br />

<strong>et</strong> par l’imagination je te démontais comme on démonte un jou<strong>et</strong>.<br />

Plus tard la sauvagerie me vint,<br />

mes chansons dépérir<strong>en</strong>t,<br />

<strong>et</strong> si tu ne fus jamais proche<br />

je te perdis pour toujours<br />

dans la poussière, le feu, le ciel <strong>et</strong> les eaux.<br />

De l’aube au crépuscule<br />

ne suis que fange <strong>et</strong> tourm<strong>en</strong>t.<br />

Dans le ciel tu t’es r<strong>et</strong>iré comme <strong>en</strong> un cercueil.<br />

Ô, si tu étais moins lié à la mort<br />

Qu’à la vie,<br />

tu me parlerais. De là où tu es,<br />

depuis la terre ou au cœur des contes, tu me parlerais.<br />

Dans les épines ici-bas, montre-toi, Seigneur,<br />

que je sache ce que tu att<strong>en</strong>ds de moi.<br />

Faut-il que je saisisse au firmam<strong>en</strong>t le fer empoisonné<br />

que l'autre de l’abîme voulut te planter sous les ailes ?<br />

Ou bi<strong>en</strong> n’as-tu aucun désir ?<br />

Id<strong>en</strong>tité mu<strong>et</strong>te, immuable<br />

(lové sur lui-même l’alpha est l’alpha)<br />

tu ne demandes ri<strong>en</strong>. Pas même ma prière.<br />

Vois, les étoiles <strong>en</strong>tr<strong>en</strong>t dans le monde<br />

<strong>et</strong> la douleur de mes questions.<br />

Vois, c’est la nuit sans f<strong>en</strong>êtres.<br />

Seigneur, que vais-je dev<strong>en</strong>ir maint<strong>en</strong>ant ?<br />

En toi je me défais. Je me défais de mon corps<br />

comme d’un vêtem<strong>en</strong>t qu’on abandonne <strong>en</strong> chemin.<br />

[1924]<br />

191

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!