30.06.2013 Views

D'UN TEXTE À L'AUTRE : LA RÉÉCRITURE DE CERVANTÈS PAR ...

D'UN TEXTE À L'AUTRE : LA RÉÉCRITURE DE CERVANTÈS PAR ...

D'UN TEXTE À L'AUTRE : LA RÉÉCRITURE DE CERVANTÈS PAR ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

D’un texte à l’autre : la réécriture de Cervantès par Robert Challe 5<br />

On peut se rendre compte, après ce bref aperçu, de la complexité de la tâche<br />

du continuateur de Saint-Martin. C’est un véritable tour de force<br />

qu’accomplit Challe. Il s’arrange pour mettre en relation les deux intrigues<br />

suspendues. La bande de voleurs menée par le deuxième beau-frère de la<br />

première intrigue se trouve être celle-là même qui a attaqué les voyageurs de<br />

la deuxième histoire. Ces gens attaquent Deshayes puis l’abandonnent, grièvement<br />

blessé, pour poursuivre des proies plus intéressantes parmi lesquelles<br />

l’imprudente comtesse de la première histoire, qui se jette ainsi entre les<br />

griffes de son beau-frère dont l’avait délivré Don Quichotte. Le méchant<br />

beau-frère est tué, la comtesse sauvée par l’arrivée providentielle d’un groupe<br />

de personnes. Tout le monde, y compris Deshayes mourant, se retrouve à<br />

l’auberge où se sont réfugiés les nobles français de la deuxième intrigue. La<br />

demoiselle française peut reprendre sa narration interrompue. Mais, au tome<br />

V, si elle n’avait que la femme de l’aubergiste comme auditrice, la situation<br />

ici est bien différente et amorce celle que l’on retrouvera dans Les IF, à savoir<br />

une noble assemblée d’auditeurs. Les fils de la narration ainsi renoués,<br />

Challe est maître de la situation et peut à nouveau conduire ses héros vers de<br />

nouvelles aventures jusqu’au désenchantement de Dulcinée et à la mort de<br />

DQ.<br />

1.2. La rupture entre les tomes V et VI<br />

Le tome VI commence par un chapitre assez déroutant qui s’intitule :<br />

« Comment on a découvert ces nouvelles aventures qu’on donne au public. »<br />

Il y a donc arrêt de la narration que les co-éditeurs de la dernière édition,<br />

Jacques Cormier et Michèle Weil, analysent comme une préface déguisée,<br />

une « revendication camouflée d’une propriété littéraire ». 9<br />

Cette sorte de préface, ici inutile à l’action et la retardant, rappelle étrangement<br />

l’« Avertissement au lecteur » du Journal de voyage 10 . On retrouve le<br />

scénario du manuscrit qui court le risque de se perdre, qui est sauvé in extremis,<br />

et peut enfin être donné au public :<br />

« Ses héritiers [...] traitèrent les papiers qui regardaient les héritiers de la<br />

Manche avec le plus grand mépris du monde. Mais un valet, qui avait lu une<br />

partie de l’histoire, les ramassa; et de celui-ci sont passés à un autre, qui<br />

[...]. » 11<br />

9. Op.cit., p. 29.<br />

10. Robert Challe, Journal d’un voyage fait aux Indes orientales, Paris, Mercure de<br />

France, 1983, tome 1, p. 55.<br />

11. Op. cit., pp. 83-84.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!