Chansons folkloriques Au c<strong>la</strong>ir <strong>de</strong> <strong>la</strong> lune Au c<strong>la</strong>ir <strong>de</strong> <strong>la</strong> lune – piste 6 / track 6 Au c<strong>la</strong>ir <strong>de</strong> <strong>la</strong> lune, mon ami Pierrot. Prête-moi ta plume, pour écrire un mot. Ma chan<strong>de</strong>lle est morte, je n’ai plus <strong>de</strong> feu. Ouvre-moi ta porte, pour l’amour <strong>de</strong> Dieu. Au c<strong>la</strong>ir <strong>de</strong> <strong>la</strong> lune, Pierrot répondit : « Je n’ai plus <strong>de</strong> plume, je suis dans mon lit. Va chez <strong>la</strong> voisine; je crois qu’elle y est, Car dans sa cuisine, on bat le briquet. » Origines <strong>de</strong> <strong>la</strong> chanson Au c<strong>la</strong>ir <strong>de</strong> <strong>la</strong> lune est une chanson folklorique française bien connue qui date du milieu du XVIIIe siècle. Elle fait allusion <strong>à</strong> une version française <strong>de</strong> <strong>la</strong> Commedia Dell'Arte, qui est un type <strong>de</strong> comédie improvisée. Pierrot représente le personnage italien Pedrolino et Lubin est le personnage italien Arlecchino. On croit que <strong>la</strong> dame inconnue était Columbina qui s’appe<strong>la</strong>it Colombine en français. On ne sait pas si les noms <strong>de</strong> ces personnages étaient mentionnés dans <strong>la</strong> version originale <strong>de</strong> <strong>la</strong> chanson ou s’ils ont été ajoutés par <strong>la</strong> suite. http://worldmusic.about.com/od/instrumentatio n/a/AuC<strong>la</strong>ir<strong>de</strong><strong>la</strong>Lune.htm (page consultée le 16 juin 2009) Suggestion : Le livre Mes chansons, ma musique, recueil du maître*, <strong>de</strong> Thérèse Potvin, suggère <strong>de</strong>s activités pour Au c<strong>la</strong>ir <strong>de</strong> <strong>la</strong> lune. Vous pouvez l’acheter au Centre <strong>de</strong>s manuels sco<strong>la</strong>ires du Manitoba. http://www.mtbb.mb.ca/ * Il est possible <strong>de</strong> l’emprunter en s’adressant <strong>à</strong> <strong>la</strong> DREF www.dref.mb.ca Au c<strong>la</strong>ir <strong>de</strong> <strong>la</strong> lune, l’aimable Lubin. Frappe chez <strong>la</strong> brune, ell’ répond soudain : « Qui frapp’ <strong>à</strong> <strong>la</strong> porte? » Il dit a son tour : « Ouvrez votre porte, pour le Dieu d’amour. » Au c<strong>la</strong>ir <strong>de</strong> <strong>la</strong> lune, on n’y voit qu’un peu. On chercha <strong>la</strong> plume, on chercha du feu. En cherchant d’<strong>la</strong> sorte Je n’sais c’qu’on trouva, Mais j’sais que <strong>la</strong> porte, sur eux se ferma. Mais j’sais que <strong>la</strong> porte, sur eux se ferma. Song Origins Au C<strong>la</strong>ir <strong>de</strong> <strong>la</strong> Lune is a common French folk song that dates back to the mid-18th century. The song references the French version of Commedia Dell'Arte which is a type of improvisational comedy. Pierrot represents the Italian character Pedrolino, and Lubin is the Italian character, Arlecchino. It is believed that the unnamed <strong>la</strong>dy is Columbina, known in French as Columbine. It is not known whether the original version of the song inclu<strong>de</strong>d these character names, or whether they were ad<strong>de</strong>d <strong>la</strong>ter. http://worldmusic.about.com/od/instrumentatio n/a/AuC<strong>la</strong>ir<strong>de</strong><strong>la</strong>Lune.htm (June 16, 2009) Suggestion: In the book, Mes chansons, ma musique, recueil du maître* by Thérèse Potvin, there are suggested activities for Au c<strong>la</strong>ir <strong>de</strong> <strong>la</strong> lune. This can be purchased from the Manitoba Textbook bureau. http://www.mtbb.mb.ca/ * avai<strong>la</strong>ble for loan from the DREF www.dref.mb.ca <strong>Français</strong> <strong>de</strong> <strong>base</strong>, 4 e <strong>à</strong> <strong>la</strong> 8 e <strong>année</strong>, Chantons, <strong>bougeons</strong>, amusons-nous! 55
Chansons Folkloriques Au c<strong>la</strong>ir <strong>de</strong> <strong>la</strong> lune Au c<strong>la</strong>ir <strong>de</strong> <strong>la</strong> lune – les cartes éc<strong>la</strong>ir Qui frappe <strong>à</strong> <strong>la</strong> porte? La porte est fermée. 56 <strong>Français</strong> <strong>de</strong> <strong>base</strong>, 4 e <strong>à</strong> <strong>la</strong> 8 e <strong>année</strong>, Chantons, <strong>bougeons</strong>, amusons-nous!
- Page 1 and 2:
Français de base de la 4 e à la 8
- Page 3 and 4:
Données de catalogage avant public
- Page 5 and 6:
Remerciements Le Bureau de l’édu
- Page 7 and 8:
2 Français de base, 4 e à la 8 e
- Page 9 and 10: Introduction Aperçu Aperçu Éduca
- Page 11 and 12: Introduction Intégration de la mus
- Page 13 and 14: Introduction Utilisation efficace d
- Page 15 and 16: Introduction Méthodes d’enseigne
- Page 17 and 18: Chansons folkloriques J’entends l
- Page 19 and 20: Chansons folkloriques J’entends l
- Page 21 and 22: Chansons folkloriques J’entends l
- Page 23 and 24: Chansons folkloriques J’entends l
- Page 25 and 26: Chansons folkloriques J’entends l
- Page 27 and 28: Chansons folkloriques J’entends l
- Page 29 and 30: Chansons folkloriques J’entends l
- Page 31 and 32: Chansons folkloriques J’entends l
- Page 33 and 34: Chansons folkloriques Meunier, tu d
- Page 35 and 36: Chansons folkloriques Meunier, tu d
- Page 37 and 38: Chansons folkloriques Meunier, tu d
- Page 39 and 40: Chansons folkloriques Le petit coup
- Page 41 and 42: Chansons folkloriques Le petit coup
- Page 43 and 44: Chansons folkloriques Le petit coup
- Page 45 and 46: Chansons folkloriques Le petit coup
- Page 47 and 48: Chansons folkloriques Le petit coup
- Page 49 and 50: Chansons folkloriques Sur le pont d
- Page 51 and 52: Chansons folkloriques Sur le pont d
- Page 53 and 54: Chansons folkloriques Sur le pont d
- Page 55 and 56: Chansons folkloriques Bonhomme, bon
- Page 57 and 58: Chansons folkloriques Bonhomme, bon
- Page 59: Chansons folkloriques Bonhomme, bon
- Page 63 and 64: Chansons Folkloriques Au clair de l
- Page 65 and 66: Chansons Folkloriques Au clair de l
- Page 67 and 68: Chansons Folkloriques Au clair de l
- Page 69 and 70: Chansons folkloriques Alouette Alou
- Page 71 and 72: Chansons folkloriques Alouette L’
- Page 73 and 74: Chansons folkloriques Alouette Elle
- Page 75 and 76: Chansons folkloriques Un Canadien e
- Page 77 and 78: Chansons folkloriques Un Canadien e
- Page 79 and 80: Chansons folkloriques J’ai perdu
- Page 81 and 82: Chansons folkloriques J’ai perdu
- Page 83 and 84: Chansons folkloriques J’ai perdu
- Page 85 and 86: Chansons folkloriques J’ai perdu
- Page 87 and 88: Chansons folkloriques J’ai perdu
- Page 89 and 90: Chansons folkloriques Partons, la m
- Page 91 and 92: Chansons folkloriques Partons, la m
- Page 93 and 94: Chansons folkloriques Partons, la m
- Page 95 and 96: Chansons folkloriques Partons, la m
- Page 97 and 98: 92 Français de base, 4 e à la 8 e
- Page 99 and 100: Annexes Évaluation Évaluation Le
- Page 101 and 102: Annexes Évaluation Évaluation et
- Page 103 and 104: Annexes Évaluation Grille d’obse
- Page 105 and 106: Annexes Évaluation Date : ________
- Page 107 and 108: Annexes Évaluation Évaluation par
- Page 109 and 110: Annexes Évaluation Grille d’obse
- Page 111 and 112:
Annexes Évaluation Billets de sort
- Page 113 and 114:
Annexes Évaluation Autoévaluation
- Page 115 and 116:
Annexes Activités générales Acti
- Page 117 and 118:
Annexes Activités générales Les
- Page 119 and 120:
Annexes Activités générales 2. F
- Page 121 and 122:
Annexes Activités générales 4. P
- Page 123 and 124:
Annexes Activités générales B. A
- Page 125 and 126:
Annexes Activités générales Vari
- Page 127 and 128:
Annexes Activités générales 2. D
- Page 129 and 130:
Annexes Activités générales 2. J
- Page 131 and 132:
Annexes Activités générales Voic
- Page 133 and 134:
Annexes Fiches reproductibles Date
- Page 135 and 136:
Annexes Sites Web Sites Web La Prov
- Page 137 and 138:
Annexes Carnet de chansons J’ente
- Page 139 and 140:
Annexes Carnet de chansons Bonhomme
- Page 141 and 142:
Annexes Carnet de chansons J’ai p
- Page 143 and 144:
Bibliographie ABOUT.COM: WORLD MUSI
- Page 146:
Printed in Canada Imprimé au Canad