les onomatopées rédupliquées en basque souletin - Artxiker - CNRS
les onomatopées rédupliquées en basque souletin - Artxiker - CNRS
les onomatopées rédupliquées en basque souletin - Artxiker - CNRS
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
pas rapides" mais taka taka [táka táka] "bruit de pas rapide, plus lourd";<br />
binbi banba [bbi bba] "coups forts" et banba banba<br />
[bba bba] "à grands coups" plus sourds. On peut conclure que<br />
[i] est moins "lourd" que [a].<br />
3.2.2. Avant / Arrière<br />
Voyel<strong>les</strong> : Les voyel<strong>les</strong> antérieures ont un timbre plus clair, cel<strong>les</strong><br />
d'arrière un timbre plus sombre.<br />
[i] moins "lourd" que [u]. Exemp<strong>les</strong> de noms, adjectifs onomatopéiques :<br />
zirzil [sirsíl] "désordonné, débraillé" et zurzuil [sursú] "très désordonné,<br />
souillon" (péjoratif), kurrinka "couinem<strong>en</strong>t, grincem<strong>en</strong>t, grognem<strong>en</strong>t' et<br />
kurrunka "ronflem<strong>en</strong>t". Exemp<strong>les</strong> d'<strong>onomatopées</strong> <strong>rédupliquées</strong> : tilin tilin<br />
[til til] "bruit de clochette, son aigu", tilin tulun<br />
[til tul] "bruit de cloche, mélange de sons aigus et graves" et<br />
tulun tulun [tul tul] "bruit de grosse cloche"; tiki taka évoque<br />
une marche plus rapide que tuku tuku.<br />
[a] moins "lourd" que [u]. Exemp<strong>les</strong> de verbes onomatopéiques :<br />
karraskatü "croquer (pomme), craquer", kurruskatü "croquer (fort), craquer,<br />
f<strong>en</strong>dre". Exemp<strong>les</strong> d'<strong>onomatopées</strong> <strong>rédupliquées</strong> : barranba barranba "avec<br />
fracas" est jugé plus clair que burrunba barranba ou que burrunba<br />
burrunba; bunba bunba [bba bba]"à grands coups" est jugé<br />
plus sourd que banba banba [bba bba] "à grands coups"; ñika<br />
ñaka [íka áka] "taquinant, excitant" est considéré plus léger que ñiku<br />
ñaka [íku áka] "excitant (avec des coups)". Ici c'est le fait d'être plus<br />
d'avant qui joue car [a] est pourtant plus fermé que [u].<br />
Consonnes : "Les labia<strong>les</strong> (p, b) sont généralem<strong>en</strong>t s<strong>en</strong>ties comme moins<br />
dures que <strong>les</strong> apica<strong>les</strong> (t, d), <strong>les</strong> vélaires (surtout le /k/) comme plus dures<br />
que <strong>les</strong> apica<strong>les</strong>" 144 . La série qui suit l'illustre parfaitem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> intégrant<br />
l'opposition sonore moins dur qui sera examinée plus loin : Putti putta, gruñi<br />
gruña, kuñi kuña [puí puá] [gruí gruá] [kuí kuá] "à propos de<br />
l'évolution supposée dans le mariage, de l'évolution des coup<strong>les</strong>". [p] est plus<br />
d'avant que [g] qui est plus d'avant que [k]. De même [] est plus d'avant<br />
que []. Il y a de plus harmonie avec <strong>les</strong> voyel<strong>les</strong> fina<strong>les</strong> puisque [i] est<br />
moins lourd que [a]. Il y a congru<strong>en</strong>ce <strong>en</strong>tre <strong>les</strong> traits, d'où l'effet<br />
remarquable dans la série qui traduit une progression dans un s<strong>en</strong>s négatif,<br />
dépréciatif.<br />
3.2.3. Arrondi / Rétracté<br />
144 Fónagy, La vive voix, p. 91.<br />
68