29.06.2013 Views

les onomatopées rédupliquées en basque souletin - Artxiker - CNRS

les onomatopées rédupliquées en basque souletin - Artxiker - CNRS

les onomatopées rédupliquées en basque souletin - Artxiker - CNRS

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

(CV.CV.CVC CV.CV.CVC) : birribim barrabam<br />

4 - Tétrasyllabe :<br />

(CV.CV.CV.CV CV.CV.CV.CV) : ttirripitti ttarrapatta<br />

3.1.3. Un procédé particulier : l'alternance consonantique<br />

Les unités que j'ai relevées sont düda müda, nahas mahas, saltsa maltsa,<br />

zehats mehats, zoko mokoak et ikusi mikusi.<br />

Ici on a affaire à un type différ<strong>en</strong>t d'unité puisque la base n'est pas une<br />

onomatopée, du moins <strong>en</strong> synchronie, mais un verbe ou un nom : düda<br />

"doute", saltsa "sauce", nahas "mélanger", ikusi "voir, vu". Et c'est la<br />

consonne initiale qui est changée, remplacée par [m]. Dans le nom du jeu de<br />

devinettes ikusi mikusi on ajoute [m]. La deuxième composante n'a aucune<br />

signification, elle n'est que la première modifiée au plan phonétique.<br />

L'expression ainsi formée a un cont<strong>en</strong>u généralem<strong>en</strong>t dépréciatif, négatif 127 .<br />

Les deux <strong>onomatopées</strong> <strong>rédupliquées</strong> herreil terreil "<strong>en</strong> traînant <strong>les</strong> pieds"<br />

(Cas.) et herrest terrest (Lhande C.) "onom. r<strong>en</strong>dant le bruit de quelque<br />

chose qui traîne, objets <strong>en</strong> désordre, marche pénible" ne relèv<strong>en</strong>t pas de ce<br />

type puisque <strong>les</strong> deux composantes exist<strong>en</strong>t comme mot simple. On a <strong>les</strong><br />

verbes herrestatü, therrestatü "(se) traîner" selon <strong>les</strong> informateurs et<br />

l'adjectif herreil ou terreil "indiscipliné, traînard".<br />

3.1.4. L'alternance vocalique : vers des invariants<br />

linguistiques<br />

Dans l'introduction j'annonçais que cette étude verrait la confirmation de<br />

quelques invariants linguistiques concernant la structure phonique des<br />

<strong>onomatopées</strong> et le symbolisme phonétique. Claude Hagège appelle "loi du<br />

second lourd" une t<strong>en</strong>dance des langues qui "favoris<strong>en</strong>t... le rejet <strong>en</strong> seconde<br />

position du terme le plus lourd, c'est-à-dire celui qui a le plus grand nombre<br />

de syllabes, ou <strong>les</strong> consonnes ou voyel<strong>les</strong> <strong>les</strong> plus longues ou <strong>les</strong> plus<br />

postérieures, ou <strong>les</strong> consonnes à spectre acoustique prés<strong>en</strong>tant <strong>les</strong> plus fortes<br />

conc<strong>en</strong>trations dans <strong>les</strong> basses fréqu<strong>en</strong>ces" 128 . Nous allons voir sous quelle<br />

forme se réalise <strong>en</strong> <strong>basque</strong> <strong>souletin</strong> cette t<strong>en</strong>dance dans la succession des<br />

deux composantes de l'onomatopée rédupliquée.<br />

Voici d'abord <strong>les</strong> types de répétitions et d'alternance vocaliques relevées.<br />

Pour chaque type vocalique <strong>les</strong> voyel<strong>les</strong> sont notées <strong>en</strong> capitale. Les voyel<strong>les</strong><br />

127 Lafitte <strong>en</strong> donne des exemp<strong>les</strong> pour le "navarro-labourdin", Grammaire <strong>basque</strong>, p. 149 et<br />

Villasante dans Palabras vascas compuestas y derivados, p. 26-27 (1974, Aránzazu, 164 p.).<br />

Voir aussi l'article de Peill<strong>en</strong> Expression de la connotation...<br />

128 P. 184, L'homme de paro<strong>les</strong>, Contribution linguistique aux sci<strong>en</strong>ces humaines, 1985,<br />

Paris, Fayard, 314 p.<br />

61

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!