29.06.2013 Views

les onomatopées rédupliquées en basque souletin - Artxiker - CNRS

les onomatopées rédupliquées en basque souletin - Artxiker - CNRS

les onomatopées rédupliquées en basque souletin - Artxiker - CNRS

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Hura ixurtz<strong>en</strong> ari da pir pir ütürri txar hortarik. "L'eau est <strong>en</strong> train de<br />

couler pir pir de cette mauvaise source".<br />

pir pur "bruit de la grêle ?"<br />

Martxo tzitzer pir pur. "Mars grêle pir pur". Proverbe que m'a indiqué J.<br />

Cas<strong>en</strong>ave- Harigile 77 .<br />

pirrista parrasta [p h iríta p h aráta] "<strong>en</strong> une certaine quantité,<br />

irrégulièrem<strong>en</strong>t"<br />

pirrista pirrista, pirristi parrasta, turrusta turrusta, tzirrista tzirrista,<br />

tzurrusta tzurrusta<br />

N : pirrista "quantité", hur pirrista bat "une giclée d'eau", pirrista (Cas.)<br />

"quantité ordinaire".<br />

Hura ixurt<strong>en</strong> da pirrista parrasta. "L'eau coule pirrista parrasta".<br />

pirrista pirrista [p h iríta p h iríta] "<strong>en</strong> une certaine quantité".<br />

pirristi parrasta [p h iríti p h aráta] "<strong>en</strong> une certaine quantité".<br />

pirta parta [p h írta p h árta] "bruits successifs"<br />

purta purta<br />

Onom. : pirta parta "<strong>en</strong> sautillant çà et là" (Cas.)<br />

Üzkerrez ari z<strong>en</strong> pirta parta. "Il était <strong>en</strong> train de péter pirta parta".<br />

pirtiparta "<strong>en</strong> sautillant çà et là" (Cas.).<br />

Refusée par quelques informateurs.<br />

pisti pasta [p h íti p h áta] "bruits de souffle"<br />

Ardia ari da pisti pasta esnaur. "La brebis est <strong>en</strong> train pisti pasta de<br />

ruminer".<br />

pitipim patapam [pitipím patapám] "(marche) à grand bruit"<br />

Onom. : pitipi-patapan (Lhande S.) "de bruit précipité", pitipipatapa "se<br />

précipitant".<br />

pixta paxta [p h í∫ta p h á∫ta] "à grandes bouffées, bruits de souffle"<br />

Sütondo xokoan aitañi ari da pixta paxta pipatz<strong>en</strong>. "Au coin du feu<br />

grand-père est <strong>en</strong> train de fumer pixta paxta ".<br />

Pixta paxta ari da kurrunkaz. "Pixta paxta il est <strong>en</strong> train de ronfler".<br />

77 Egalem<strong>en</strong>t page 146 de Jean Baratçabal raconte..., ouvrage indiqué <strong>en</strong> note <strong>en</strong> 1.5.3.<br />

39

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!