les onomatopées rédupliquées en basque souletin - Artxiker - CNRS
les onomatopées rédupliquées en basque souletin - Artxiker - CNRS
les onomatopées rédupliquées en basque souletin - Artxiker - CNRS
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Ama ari da firrista farrasta sükaltear<strong>en</strong> xahatz<strong>en</strong>. "Maman nettoie la<br />
cuisine firrista farrasta (bruit du balai)".<br />
firristi farrasta [firíti faráta] "avec rapidité, bruit léger" 45 .<br />
fiu fiu [fíu fíu] "rapidem<strong>en</strong>t, furtivem<strong>en</strong>t"<br />
Fiu fiu joan behar diagü. "Fiu fiu nous devons partir (al. masc)".<br />
fixta fixta [fí∫ta fí∫ta] "rapidem<strong>en</strong>t, sans bruit, comme un serp<strong>en</strong>t"<br />
Sagüa igaran da fixta fixta. "La souris est passée fixta fixta".<br />
fixti faxta [fí∫ti fá∫ta] "précipitamm<strong>en</strong>t, mouvem<strong>en</strong>ts inconsidérés" (Lhande,<br />
Cas.).<br />
Refusée par certains informateurs.<br />
flikun flakun [flikún flakún] dans une comptine, difficile à traduire 46 .<br />
flisti flista [flíti fláta] "rapidem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> sifflant"<br />
…flisti flista azote bat bezala "…flisti flista comme un fouet" (Peyran L.<br />
G. 414).<br />
fliu flau [flíu fláw] "bruit léger"<br />
Aizeak iharraust<strong>en</strong> dütü oihalak fliu flau. "Le v<strong>en</strong>t secoue le linge fliu<br />
flau".<br />
frin fran frin fran 47 "onom. du bruit du fauchage de l'herbe (belar epaitea)"<br />
... frin fran frin fran, zoin leh<strong>en</strong>taka, sail hura ülüneko ebaki behar ziela.<br />
"... frin fran frin fran, à qui mieux mieux, ils devai<strong>en</strong>t faucher cette<br />
andain avant l'obscurité".<br />
friu frau [fríu fráw] "bruit léger"<br />
Sagü bat kantüan igaran zait friustaz / friuntaz. "Une souris m'est passée<br />
à côté friustaz / friuntaz".<br />
frista frista [fríta fráta] "rapidité, sans bruit"<br />
44 Cas<strong>en</strong>ave-Harigile donne aussi firifara "sans att<strong>en</strong>tion", firifiri "giration".<br />
45 Firristi-farrasta : Azkue (bas-Navarrais Salazar), Lhande (bas-navarrais) "gâcher,<br />
travailler sans soin".<br />
46 Page 66 de l'ouvrage cité <strong>en</strong> note au paragraphe 1.5.3. Jean Baratçabal raconte...<br />
47 Dans le texte polycopié Leh<strong>en</strong>ago Gamer<strong>en</strong>... de Kadet OXIBAR (que m'a donné l'abbé<br />
Jean Eppherre), p. 15.<br />
25