29.06.2013 Views

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

mes condoléances,...<br />

26. Awe nshilala ndayolaula - yee ee we yooo<br />

Non, je ne dors jamais, je me tords,...<br />

27. Awe nshilala Kisenga wandi - mawe ne<br />

kamulanda ne<br />

Non, je ne dors pas, mon cher Kisenga,...<br />

28. Butanda bwandi bwateshiwa ku mbo<br />

Mon lit à moi est déplacé jusqu’au cimetière<br />

29. Awe natusopwa - ne mulanda kimanya<br />

Non, nous sommes épiés,...<br />

30. Kwa mayo kwa NaKishinga wakwe apa -<br />

mwe bena bane mawe<br />

Chez maman, chez la mère de Kishinga, la<br />

sienne ici,...<br />

31. Na kwa NaMusonda nshifikita malungu<br />

Chez la mère de Musonda qui brandit les<br />

perles<br />

32. Muka kalonde akalelyo bwela<br />

La femme de Kalonde, la petite houe qui<br />

travaille d’elle-même<br />

33. Mayo NaKimfumpe kyakutwa no kwela<br />

Maman, mère de Kimfumpa, le maïs qu’on<br />

pile et vanne<br />

34. NaMupaka kyalengelwe libala - mwe bena<br />

bane<br />

Maman de Mupaka sur qui on a fait une<br />

tache,...<br />

35. Nakitwale (kimbala) kyamukomenwe<br />

ngombe - mama yaya mama yaya o yaya o o<br />

mama yaya o<br />

Que j’amène (la bouillie de la veille) pour<br />

laquelle on tue une vache,...<br />

36. Mushinso wa ngona kyalepala mu mano -<br />

ne kabwa ne ne mawe mawe ne kamulanda ne<br />

Plate-bande de champignons ngona qui<br />

sont intérieurement grands, moi petit chien,...<br />

37. Takyawama bukabambila moni e<br />

Il n’est pas beau de tuer les oiseaux pour rien<br />

38. Katebe akamulwa na mpikiso - ne kabwa<br />

ne ne ne kyoba ala nine wakubaba o ala e e ala<br />

o ala we mayo we mwana uyu nani yo o leka<br />

embe<br />

Katebe, l’escabot qui se bat avec les<br />

bâtons,... moi passeur, vraiment, c’est moi qui brûle<br />

légèrement,..., qui celui-là ? laisse le chanter<br />

39. Mama NaKyabala wakwabalo twalo - ne<br />

ne kabwa ne kyoba nsosele ne mulanda ne<br />

Maman, mère de Kyabala qui a découvert<br />

les pays, moi petit chien, moi passeur d’eau, plaide<br />

pour moi, moi la pauvre<br />

97<br />

40. Kuli Katebe akamulwa na mpikiso<br />

Chez Katebe, l’escabot qui se bat avec des<br />

batôns<br />

41. Kulya fye ulwatumpule Kishinga - ne kabwa<br />

nene<br />

Là-bas seulement ce qui a fait voir le<br />

Kishinga,...<br />

42. Nalabwela mpelepete yakinyeno lubilo - ala<br />

e e ala o ala we mayo we... iyo leka we<br />

Moi je vais rentrer, chèvre qui défèque en<br />

courant,...<br />

Q. Aba ni ba na Lubunda ba mwaike Nshila ya<br />

Zambia .<br />

Celui-ci c’est Lubunda, le petit frère de<br />

Nshila de Zambia (la route de la Zambie).<br />

(2) Mélopées de NaMasanta et NaKibalwe<br />

NaMasanta est née le 02.08.1955 ; NaKibalwe,<br />

le 06.01.1949 ; et un homme non identifié. Les<br />

mélopées furent recueillies à Kyabindwa<br />

(Kasenga), le 17.07.1995.<br />

39. Ba kikose kyululwa no mwela<br />

(MN 44 ch. 1 ; D 48/9)<br />

1. Ba Kikose kyaululwa no mwela<br />

Kikosa, la plante épineuse kikosa qui est<br />

emportée par le vent<br />

2. Aba bene ba lukango lufwele abakata - mwe<br />

bena bangi mawe yo yo yo mwane twafwa we<br />

mayo napapa sana<br />

Lukanga, cette même couronne que<br />

portent les honorables, vous mes frères, hélas, ô<br />

s’il vous plaît, nous sommes morts, toi maman,<br />

je m’étonne beaucoup<br />

3. Nkalabemba na muno kwena mwa ba Polo -<br />

napapa sana yo yo yo napapa sana<br />

Je le chanterai même ici chez Paul,...<br />

4. Tabalipo abakangala abatala amano -<br />

napapa sana yo yo yo napapa sana yo yo yo<br />

napapa sana<br />

Il ne sont pas là les honorables qui<br />

donnent de bonnes idées,...<br />

5. Ba Mumba Mumba kyani kilemo amabingo -<br />

we mayo we mayo webo mayo oo webo mayo e<br />

we mayo o webo mayo<br />

Mumba Mumba, les herbes où est allée<br />

la bonne chasse, toi maman,...<br />

6. Tabalipo ba Mukubo munshabukwa lubilo -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!