29.06.2013 Views

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

28. Mawe we kyofwe malemba walala mu<br />

mwabo watambalala<br />

We kyakube fi wakipaya shani we mukombola<br />

Kyofwe malemba walala mu mwabo<br />

watambalala<br />

We kyakube fi wakipaya shani we mukombola<br />

Hélas, toi hippopotame qui dors allongé<br />

au gué<br />

Un tel, comment es-tu parvenu à le tuer,<br />

toi chasseur maladroit<br />

29. We kashiki ka mu munda e<br />

Ntwale kuli ba mayo e<br />

Ntwale kuli ba mayo e<br />

Kuno inshiku shanginamina<br />

Shalinginamina - batyana na bane mwe bena<br />

bane<br />

Shalinginamina - ne mulanda nafwa<br />

Toi la souche du champ, emmène-moi<br />

chez ma mère car ici les jours me sont durs,...<br />

30. Buno bukile Kimfumpa mu lulungu - mwe<br />

tubwa twane twa mabanga<br />

Ce jour qu’il fait, c’est chez Kimfumpa,<br />

c’est au vagabondage que nous sommes voués,...<br />

31. Ni pi nkotwalapo lubilo - ne mulanda yaya<br />

Où peux-tu m’amener en courant,...<br />

32. Ni pi nkoya kulombapo ikishimpu kya<br />

katapa - mwe bena bane mawe yo yo yo mwane<br />

nafwa nafwa yee nafwa mama yo nafwa ee<br />

nafwa mama o<br />

Où vais-je emprunter un plat de feuilles<br />

de manioc,...<br />

33. Nga nkopita - batyana bane mwe bena bane<br />

Lorsque je passe,...<br />

34. Nkoya ku mabala - ne kabwa kenu aka<br />

mabanga<br />

Je m’en vais au champ,...<br />

35. Elo nalolesha pa kanika akalelesha abantu<br />

Puis je regarde à la rivière qui envahit<br />

les gens<br />

36. Elo nakuta - batyana bane we mwina wane<br />

Ensuite j’appelle,...<br />

37. Mbale ngasuke we NaMwila kyalulumba mu<br />

twalo - mama yee mawe mama yo mawe yo<br />

mawe nafwa ne<br />

Réponds-moi d’abord, toi mère de<br />

Mwila qui est renommée dans les pays,...<br />

38. Nalisanguka kamushondo muntasha pa<br />

kunyela - mwe bena bane nalisanguka ne<br />

mulanda nafwa<br />

Je suis devenue l’anus qui ne laisse nulle<br />

76<br />

part où déféquer,...<br />

39. Bambi balishala kwa Munene na Katanga -<br />

nafwa yaya e<br />

Certains sont restés chez Munene et<br />

Katanga,...<br />

40. Kwa ba Mpoyo na Katanga - mwe bena bane<br />

Chez Mpoyo et Katanga,...<br />

41. Nako nalinyelako - ne mulanda nafwa<br />

J’y ai aussi déféqué,...<br />

42. E kwashala ba mayo ba Mushibwe wakubuta<br />

- we mwina wane mawe yo yo yo mwane mama<br />

mama yeeee mawe mama yo mawe yoo mama<br />

nafwa ne<br />

C’est là qu’est restée maman Mushibwe<br />

la blanche,...<br />

43. Kobe akobe - batyana bane mwe bena bane<br />

Akobe akobe - ne mulanda yaya<br />

Mawe aka munobe kakunkusha lukolo kuti<br />

watendelako - batyana bane we mwina mwane<br />

La tienne est la tienne, ... ce qui appartient<br />

à ton amie et ce qu’on traîne sous la véranda, tu<br />

pourrais en souffrir,...<br />

44. Ati pitilo ku we kabwa kane aka mabanga -<br />

mama ee mawe mama yo mawe yo o mama e<br />

Passe ici, toi mon petit chien aux oreilles<br />

dressées,...<br />

45. Mawe intundu sha bene shasensaika - mwe<br />

bena bane intundu sha bene ne mulanda mama<br />

Ô les biens des autres sont exterminées,...<br />

46. Intundu sha bene sha kwa tata Kalumba<br />

kamukanga nondo<br />

Les familles des autres de chez papa<br />

Kalumba, la foudre sur qui échoue le marteau<br />

47. We mwine nga walisendele - we mwina wane<br />

Tu allais toi-même emporter,...<br />

48. Ati palamisheni apane kabwa kenu aka<br />

mabanga<br />

En disant : Amenez ici votre petit chien<br />

aux oreilles dressées<br />

49. Kaume kaume - mawe batyana bane<br />

C’est un vrai homme, un vrai homme,...<br />

50. Kashentele kakukosho mutenge - mwe bena<br />

bane<br />

Le bois central qui soutient le toit,...<br />

51. Ngalipalamishe mukangala NaKitabala<br />

Il fallait amener mon amie la mère de<br />

Kitabala<br />

52. Munsholomwe kyafulamino lupili<br />

Le champignon munsholomwe qui tourne<br />

le dos à la montagne

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!