29.06.2013 Views

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

imisombo ya culu yalimukango bwingi -<br />

Mwelwa du pays Lunga qui remplit les rivières<br />

tandis que les trous des termitières très nombreux<br />

ne se remplissent pas (bena mfula)<br />

Ni nebo shilwisusha milonga ati misombo ya<br />

kyulu yamukango bwingi sundila mubanga<br />

bonse abanakashi besulya mafumo - c’est moi<br />

qui remplit les rivières, alors que les trous des<br />

termitières sont nombreux à remplir, urineur<br />

oriental, toutes les femmes rendues enceintes<br />

(bena mfula)<br />

Shikisusha milonga imisombo ya kyulu<br />

yamukango bwingi ukusunda kwa banakashi<br />

kuwa panshi kasundile bakumanina mafumo -<br />

remplisseur des rivières, les trous des termitières<br />

sont impossibles à remplir car nombreux, la<br />

façon dont les femmes urinent ça tombe par terre,<br />

si tu urines dans les femmes toutes deviennent<br />

grosses (bena mfula)<br />

Mwelwa wa pa lunga wapasa masonde /<br />

Mwelwa wa pa lunga kapasa masonde -<br />

Mwelwa du pays de Lunga envahisseur des terres<br />

(bena mfula)<br />

Mwelwa kifula kyabulokele kuyenda mulonga<br />

watambalala - Mwelwa pluie pleuvant avec<br />

beauté, rivière sans contours : Mwelwa est<br />

mwina mfula, protecteur du clan des bena mfula<br />

; il est bon pour tous sans distinction, comme la<br />

pluie (bena mfula), cf. Mulonga, Kifula<br />

Mwenge wakupika - l’arbre mwenge entrelacé :<br />

envahisseur comme la fumée de l’arbre mwenge<br />

ou lwenge qui suffoque et fait fuir les gens (bena<br />

nsoka)<br />

Mwenge wa Ngalaba - Mwenge du Lwalaba<br />

(rivière)<br />

Mwenge wa Ngalaba kamunya mato / Mwenge<br />

wa Ngalaba kababa ka mato / Kababa ka mato<br />

Mwenge wa Ngalaba / Kamanya ka mato<br />

Mwenge wa Ngalaba - Mwenge de Lwalaba<br />

casseur des pirogues : Mwenge est chef des<br />

bakunda (clan de l’hippopotame) ; comme cet<br />

animal est très puissant dans l’eau, le chef Mwenge<br />

l’est aussi et écrase les autres pouvoirs (bakunda)<br />

717<br />

Mwenya mwaume kilyobwe kunda sunkutu wa<br />

kabanda - Mwenya l’homme valeureux, le lion<br />

de la brousse : Mwenya est l’esprit des bakunda,<br />

lion (chef) de la brousse (bakunda)<br />

Mwila walulumba / yalulumba / kyalulumba mu<br />

twalo / kyalo - Mwila qui se promène dans divers<br />

pays / dans une contrée : kululumba, en kilala,<br />

aller ça et là, en sens péjoratif ; en sens positif :<br />

visiter le clan ; Mwila est un bon visiteur des<br />

membres du clan<br />

Mwinshi wakutwa mu kabende - pilon avec<br />

lequel on pile dans le mortier : homme seul<br />

soutien de la famille ou du clan<br />

Nakapala / shikapala wapangele - mère ou père<br />

ayant engendré : reine-mère ou chef de clan ou<br />

de famille<br />

NaKituti uwaobwele / ikyalobele Uluunda - la<br />

mère de Kituti qui a demandé l’aide aux Luunda<br />

(bena lungu)<br />

NaKituti uwaobele uwaabwishe Uluunda - mère<br />

de Kituti qui avait fait traverser le pays luunda :<br />

dans la légende il y a une confusion entre<br />

NaKituti, la soeur de Nkuba, et Kakonge, la soeur<br />

de Matanda; il y a eu la soeur de Matanda qui a<br />

fait passer les Luunda de Kazembe, cf. Matanda<br />

; ensuite il y a eu Kituti, le fils de NaKituti qui a<br />

été assassiné par Nkuba son père ; alors c’est<br />

NaKituti qui est allé appeler Kazembe pour tuer<br />

Nkuba et Kazembe a obtenu ainsi la terre de<br />

NaKituti, du côté occidental du Lwapula<br />

Nampasa nyina babili / Nampasa nyina wa<br />

babili - en kiluba, mère de jumeaux, mère de deux<br />

enfants : c’est une louange à la mère des jumeaux<br />

Nampundu masebe kwawilwa / nampundu<br />

namasebe kwawilwa - mère des jumeaux<br />

glorifiés<br />

Shimpundu masebe kwawilwa / shimpundu<br />

masebe no kwawilwa - le père des jumeaux<br />

glorifiés<br />

Nampundu wakumanisha muntanyanta mu<br />

malilo - mère des jumeaux, des enfants pairs non<br />

admise au deuil : on loue la mère et le père des<br />

jumeaux ; ils sont loués pour les deux vies qu’ils

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!