29.06.2013 Views

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

quel bon enfant, mes chers amis, quel bon enfant,<br />

mon pauvre petit chien avec ses oreilles dressées,...<br />

43. Ala nshaishibile Makiko wa mu kipingo nga<br />

naimbilapo mayo Maliya wa mu kalimba ee<br />

nalishapo ne yangu ya fwe bantu<br />

En tout cas je ne connaissais pas, cher<br />

Makiko de l’au-delà, j’allais chanter pour maman<br />

Marie avec l’instrument, j’allais jouer, hélas nous<br />

les gens<br />

44. Elo natutuma mwisamba lya kyalo - alale<br />

alale mayo kyabula wangi ne mulanda alale<br />

Alors j’ai peur ici sur la terre,...<br />

45. Mayo we kyalalume kikukusha mulamba ee<br />

Maman, toi sale homme qui alourdit le<br />

sommeil<br />

46. Abalalume ukuteka isamba lya kyalo<br />

Les hommes règnent sur la terre<br />

47. Yangu fye kili fye kilatalala kilatalala<br />

Même s’il y a quelque chose la paix<br />

revient<br />

48. Yangu wakita nkashi yangi - yangu mayo<br />

ele le le mama kyabula wangi mwe baleya alale<br />

mayo<br />

Hélas tu as fait quelque chose contre ma<br />

soeur,...<br />

49. Babuke bangikalila kibote we nganda<br />

wakalila kibote we kyalalume yangu kikikunta<br />

mulamba - yangu mayo elele mama kyabula ee<br />

alale mayo<br />

Qu’il se réveille, il se met contre moi, la<br />

paix de la maison, toi homme amorti pour le<br />

sommeil,...<br />

50. Kwena wikapite yamuseshe lungu ee<br />

ukapiteko yangu kwa Kyenga mabanga<br />

twafwisha ikyalalume imfumu - ubulanda alale<br />

mayo elele mama kyabula wangi ne mulanda<br />

alale mayo<br />

Vraiment, ne passe pas à côté, va passer,<br />

chère, chez Kyenga (pêcheur des poissons<br />

huileux), nous avons perdu le grand homme, le<br />

chef, quelle misère,...<br />

51. Mwe bafwisha abana ee mwe bafwisha<br />

tukingye malilo<br />

Vous qui avez perdu des enfants, vous qui<br />

les avez perdus, changeons des deuils<br />

52. Bushe kanshi nga nine naya kwa Lesa nga<br />

ba tata nga naumfwa ifili kwa Lesa - mayo e e e<br />

e le le mayo kyabula eee alale mayo yo yo yo<br />

Donc si c’était moi qui étais partie chez<br />

Dieu, comme papa, j’allais tout d’abord entendre<br />

699<br />

ce qu’il y a chez Dieu,...<br />

53. Nakileka yangu kikalwa na mulonge kyanike<br />

kya kutakinda balya abantu ikyanike<br />

bakotamba abantu - kyabula lelo e le le mayo<br />

Celui qui lutte avec le silure, l’enfant qui<br />

ne danse pas, on mange des gens,l’enfant que tout<br />

le monde contemple,...<br />

54. Ba tata ba Kabu mulundu kya bemba ku<br />

bantu ee ba tata baba bamukunta yapupa -<br />

yangu mayo ele le mayo kyabula e e elele mayo<br />

Mon père Kabu qui n’a pas de problèmes,<br />

part pour l’au-delà, là où se trouvent beaucoup<br />

de gens, mon père est dans le vent qui souffle,...<br />

55. Nakileka yangu mwana nangu muntenenke<br />

Je cesse, hélas, l’enfant, même si vous<br />

me faites asseoir (me tuer)<br />

56.Eli nabakuntwala bonse bapwa<br />

nkabalaishako ba tata mwi samba lya kyalo -<br />

yangu mama ele le le mama kyabula wangi ne<br />

mulanda alale mama<br />

Et les gens pour m’amener au cimetière ont<br />

tous disparu, je ferai un message à mon père qui vit<br />

sous terre,...<br />

57. Nshapwishe ukusosa apa kyapwa apa we<br />

mukangala wangi<br />

Je ne termine pas de parler, ici c’est fini,<br />

ici même, toi mon cher ami<br />

58. So mone nkinde ingoma yalila mwe bantu<br />

ee ifyo yalikulila Muke we mukangala wangi -<br />

yangu mayo e le le le mayo<br />

Viens voir comme je danse, le tambour<br />

résonne, vous les gens, c’est comme s’il résonne<br />

pour pleurer, Muke, mon ami,...<br />

59. So ye kutushapo Muke kasele wa kabwa ka<br />

bantu ee<br />

Va te reposer, pauvre Muke, pauvre chien<br />

des gens<br />

60. Kulya ku mpelo ya mushi yewe e mayo e<br />

kwiswilwe makubi ya kililo - yangu mayo e e le<br />

le mama kyabula ee alale mayo<br />

Là à l’extrémité du village, mon ami,<br />

maman, c’est là qu’il y a plusieurs vautours de deuil<br />

(sorciers),...<br />

61. Ifyo nanguluka tata ee ati kanshi nga<br />

nshafyelwe mwisamba lya kyalo<br />

Comme je regrette, papa, donc si je<br />

n’étais pas née ici sur la terre<br />

62. Utubwa twangi ubwingi twapwila kwa<br />

Kyenda - yangu mama e le le mama kyabula e<br />

e ne mulanda alale mama

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!