29.06.2013 Views

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

mayo<br />

J’attends, moi personne idiote,...<br />

53. Tata wansha pa kishiko kya kilalo - yangu<br />

mama yangu mame yo yo o o<br />

Papa, tu me laisses au port, au pont,...<br />

54. Ne kiti kikulu kikikile munda - ena mama<br />

awe awe<br />

Moi grand arbre qui gène le champ sur<br />

brûlis,...<br />

P. Mwandini fwebo tukolwala ne fifuba mwebo<br />

ififuba - e le ele mama ee mayo ee ne mulanda<br />

ne mayo<br />

Nous, nous souffrons de la toux, vous<br />

autres la toux,...<br />

55. Ne wafyala ukungita ngumba - ne mulanda<br />

mayo ee ne mulanda ne mayo e e<br />

Moi qui ai déjà enfanté, on m’appelle la<br />

stérile,...<br />

56. Mayo twalikyula ee - awe twalimanama<br />

Maman, nous souffrons, non, on a à faire<br />

57. Findo twakitile pano pesamba lya kyalo<br />

Qu’est-ce qu’on a fait ici sur terre?<br />

58. Kyalipwa twapwa twapwo kufwa pesu<br />

C’est fini, nous finissons par mourir chez<br />

nous en famille<br />

59. Nomba ni pi tukobuloshapo - awe e<br />

Où irons nous,...<br />

60. Ati kimwaike kyakano kubuka - amu mama<br />

mayo ee ne mulanda ne<br />

L’enfant refuse de se réveiller,...<br />

61. Ala watuletela minsoshi we waya we mwana<br />

- mayo mayo ee ne mulanda ne<br />

Vraiment, tu nous fais couler les larmes,<br />

toi l’enfant qui pars,...<br />

62. Mayo kanshi nga ni we washala - amu mayo<br />

mayo o o o ne mulanda ne mayo wangi ee ne<br />

mulanda ne<br />

Maman, donc si c’étais toi qui étais<br />

restée,...<br />

63. Mayo e fyeka mwe kya kine muli bakali ee<br />

Maman, c’est ainsi, vous, c’est vrai, vous<br />

êtes méchante<br />

64. Awe mwandini twakyula - mayo<br />

Non, vraiment, nous souffrons,...<br />

65. Mwe baleya ku mbo mwe bakulu muleya<br />

nkolila ne nyina - mama bru u u u<br />

Vous qui partez au cimetière, vous les<br />

grands qui partez, je pleure moi sa mère, maman<br />

bru u u u u<br />

66. Pakumbwekesha mu mikokolo mwa<br />

669<br />

Kaponda - yangu wesu ne mulanda mawe ee<br />

yoo<br />

Pour me faire rentrer dans les querelles<br />

chez Kaponda,...<br />

67. Elo mwatwabusha mayo mwa Shindaika -<br />

ina mama eyo o o<br />

Alors vous nous faites traverser, maman,<br />

chez Shindaika,...<br />

68. Lelo kyapwa ba mayo baya<br />

Aujourd’hui c’est fini, ma mère part<br />

69. Mulungu wangi uwashala mu basungu<br />

bapoloke myona - ina mama<br />

C’est ma semaine qui reste chez les<br />

blancs aux néz pointus,...<br />

70. Nebo findo nkita ifya kupamfyo mweo - ina<br />

mama<br />

Qu’est-ce que je fais qui tourmente le<br />

coeur,...<br />

71. Nebo ndalila ubunke kwa kushala pa kyalo<br />

- amu yaya ee ne kabwa ne ne mayo<br />

Moi je pleure la solitude pour devoir rester<br />

seule ici sur terre,...<br />

72. Nebo ndalila ubulanda mwisamba lya kyalo<br />

- ina mayo<br />

Moi, je pleure le malheur ici sur terre,...<br />

73. Nebo ndalila kutusha mwisamba lya kyalo<br />

- yangu wesu ee bulanda mawe yo ooo<br />

Moi, je pleure le fait de nous laisser ici<br />

sur terre,...<br />

74. Twende mama ntwale we kasensebwike ku<br />

bantu - amu mama ee<br />

Allons, maman, amène-moi là où il fait<br />

clair à cause des gens,...<br />

75. Mwe baleya kwa kibinda wa Mansa -<br />

mwandi yaya<br />

Vous qui partez chez le chef de Mansa,...<br />

76. Mayo ku nshi wapatwa umulombwa katapa<br />

- amu mama<br />

Maman, par qui es-tu haïe, toi la<br />

sollicitée des feuilles de manioc,...<br />

77. We kaleyako we kaleyako webo<br />

Toi qui pars là-bas, toi qui pars là-bas,<br />

toi<br />

78. We kaleya ku mushi wenka topilwa ubwa<br />

katapa - amu mama e<br />

Toi qui pars au village seule, toi qui ne<br />

te maries pas pour manger la bouillie<br />

accompagnée de feuilles de manioc,...<br />

Note. Elle se marie à des pêcheurs et chasseurs.<br />

79. Kwapwila abayashi abashonta mulilo -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!