29.06.2013 Views

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Allons retourner à Shisala le fils de Kafunga<br />

13. Twende tubwelele pa Kyonta waluba abena<br />

mumba - mwimbileni e o mwimileni e uwa mano<br />

Allons retourner chez Kyonta qui ignore<br />

ceux du clan de l’argile,...<br />

14. Mwimbileni mayo Katontoka kangolofwana<br />

Chantez pour maman Katontoka la<br />

brouette<br />

15. Mwimbileni ShiSongwe ilyuni - mwimbileni<br />

e mwimbileni e uwa mano<br />

Chantez pour le père de Songwe l’oiseau<br />

16. Mwimbileni ShiLele no mukulu mu Kibambo<br />

Chantez pour le père de Lele, le grand<br />

de Kibambo<br />

17. Mwimbileni ShiKilambe kyamwangala<br />

ngombe - mwimbileni e mwimbileni e uwa mano<br />

Chantez pour le père de Kilambe qui<br />

s’amuse avec les animaux,...<br />

18. Mukamwebe Shisala mwana Kafunga<br />

Allez dire à Shisala le fils de Kafunga<br />

19. Mukamwebe Kyembe waluba abena mumba<br />

- mwimbileni e mwimbileni e uwa mano<br />

Allez dire à Kyembe qui ignore ceux du<br />

clan de l’argile,...<br />

20. Ese amone abana ba ShiMutempa lya<br />

bwanga<br />

Qu’il vienne voir les enfants du père de<br />

Mutempa le féticheur<br />

21. Ese amone ba ShiLele no mukulu mu<br />

Kibambo - mwimbileni e mwimbileni e uwa<br />

mano<br />

Qu’il vienne voir le père de Lele et la<br />

grande de Kibambo<br />

22. Ese amone Kunda Kyalitonge<br />

Qu’il vienne voir Kunda Kyalitonge<br />

23. Aye kuposhapo Kilambe kyamwangala<br />

ngombe - mwimbileni e mwimbileni e uwa mano<br />

Qu’il aille saluer Kilambe qui s’amuse<br />

avec les animaux,...<br />

24. Nebo nafileka leka fyaamba umwenso<br />

Moi j’abandonne car ça crée de la peur<br />

25. Nebo naliba ne kikonko ku mweo -<br />

mwimbileni e mwimbileni e uwa mano<br />

Moi j’ai un remord dans le coeur,...<br />

26. Nebo pakulumbula abayashi bashonta mulilo<br />

ba matako ya nongo kilwa na mulilo<br />

Moi pour citer les défunts qui ne se<br />

chauffent pas au feu<br />

Le fond du pot qui lutte contre le feu<br />

27. Ba kaongwe lino lya nsofu ilipeteme yo<br />

648<br />

La défense courbée d’un éléphant<br />

28. Nebo nafileka leka fyaambo mwenso<br />

Moi je cesse, laisse, ça cause de la peur<br />

372. Webo wikele pa conto ca mulilo<br />

version de Kunda Bendamu (ND 6 ch. 8 ; D 68/<br />

14) Transcription 7<br />

1. Iye iye iye iye iye iye we wikele pa kyonto<br />

kya mulilo<br />

... Toi qui es assis près du feu<br />

2. Fwebo ni fwe ba kisonsonkoto kyafilwa na<br />

nsapato<br />

Nous sommes les ronces qui sont mises<br />

en échec par les souliers<br />

3.Fwebo ba naongole munshibula<br />

kwakulamata<br />

Nous sommes victime de la faim qui ne<br />

manque jamais où se coller<br />

Note. Ongolo - la faim, dé<strong>for</strong>mation de hungry.<br />

4. Fwe ba mulombwe mushiputula filamba<br />

Nous le mulombwa l’arbre à bois<br />

d’oeuvre qui n’arrête jamais les larmes<br />

5. Fwe bashala mu kyalo kyamulolela - eya eya<br />

eya eya o eya eya e<br />

Nous qui sommes restés dans la région<br />

d’attente,...<br />

6. Fwebo ni fwe bakapuku kyapwilwa balongo<br />

Nous sommes le fantôme dont les frères<br />

sont exterminés<br />

7. Ni fwe bakapempe wakufunda ulushishi - awe<br />

awe awe namayo o awe namayo<br />

Nous sommes l’arbre kapempe dont on<br />

arrache la liane, non...<br />

8. Ala ni fwe balimbwelimbwe mutelesha kyulu<br />

Ô c’est nous la mousse aquatique qui rend<br />

lisse la termitière<br />

9. Fwe ba kaongwe lino lya nsofu ilipeteme -<br />

eya eya e eya eya e o eya eya e<br />

Nous sommes le grand, la défense<br />

courbée d’un éléphant,...<br />

10. Mwaiseni mwe bekele mu nganda ya kililo<br />

Soyez les bienvenus, vous qui êtes assis<br />

dans la maison de deuil<br />

11. Tapalipo uwakoma akabali ku mwinshi - eya<br />

eya e eya eya o eya eya e<br />

Personne n’a fermé la porte avec un<br />

verroux,...<br />

12. Mwe banesu mungebeleko ba Katontoka<br />

kangolofwana

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!