29.06.2013 Views

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

mère de Yandwa, vous quittez,...<br />

11. Na ba NaMwewa nshikwa kanyungo bunga<br />

(hum) ba NaKataya kashina kali mu kipingo -<br />

kwa mayo wane kwa mayo wane<br />

Et la maman de Mwewa la défunte,<br />

tamiseuse de farine, c’est elle la mère de Kataya,<br />

nom qui est dans l’au-delà,...<br />

12. Na ba mayo ba Kisala mwantakuka mu kyalo<br />

(hum) na ba Lisabeti Katanga - kwa mayo wane<br />

kwa mayo wane<br />

Et maman Kisala qui ne déménage pas<br />

du pays et Elisabeth Katanga,...<br />

13. NaKyabu wa mu masansa NaKamfwa<br />

kaluputa ngombe - kwa mayo wane kwa mayo<br />

wane<br />

Mère de Kyabu du carrefour, maman de<br />

Kamfwa transporteuse des animaux,...<br />

14. NaKlementina kashina kali mu kipingo<br />

(hum) NaLushi wa mu kipingo - kwa mayo wane<br />

kwa mayo wane<br />

Maman de Clémentine, le nom de l’audelà,<br />

et la mère de Lucie de l’au-delà,...<br />

15. E tubana twangi ne kabwa na mabanga<br />

(hum) e tubwa twangi twikate finsunda - kwa<br />

mayo wane kwa mayo wane<br />

Ce sont mes petits enfants, moi la petite<br />

chienne aux oreilles dressées, ce sont mes petits<br />

chiens qui attrapent les mangoustes,...<br />

16. Na ba tata ba Kamfwa kaluputa ngombe<br />

(hum) kinyantenyante muka NaKalaba - kwa<br />

mayo wane kwa mayo wane<br />

Et papa Kamfwa transporteur des<br />

animaux qui piétine partout, le mari de la maman<br />

de Kalaba,...<br />

17. Ne ndume yangi Kabamba wa mu kipingo<br />

(hum...) NaÉtienne wa mu kipingo - kwa mayo<br />

wane kwa mayo wane<br />

Et mon frère à moi, Kabamba de l’audelà,<br />

mère d’Etienne de l’au-delà,...<br />

18. NaNgandwe ufuleme pe lungu (hum...) e<br />

tundume yangi ne kabwa na mabanga - kwa<br />

mayo wane kwa mayo wangi<br />

Et la maman de Ngandwe qui se tient<br />

inclinée dans la plaine, ce sont mes frères, moi<br />

la la petite chienne aux oreilles dressées,...<br />

19. NaKibwe kya lusunga kyalufyota bantu<br />

(hum...) e twana twangi nafyalile - kwa mayo<br />

wangi kwa mayo wangi<br />

Et la mère de Kibwe, la pierre aux écrous<br />

qui écrase les gens, ce sont mes enfants que j’ai<br />

640<br />

mis au monde,...<br />

20. Tonse mpu mpu mpu kabwe walupela<br />

(hum...) tonse mpu mpu mpu kabwe walupela -<br />

kwa mayo wangi kwa mayo wangi<br />

Tous sont morts, la pierre qui moud, tous<br />

sont morts, la pierre qui moud,...<br />

21. Elo nabikapo NaMumba wa basha na<br />

balongo (hum...) NaKyabala wa pa myulu - kwa<br />

mayo wangi e kwa mayo wangi<br />

Et j’ajoute la maman de Mumba qui a des<br />

esclaves et des membres de famille, maman de<br />

Kyabala d’en haut,...<br />

22. Na ba tata ba ShiByati wesu ee (hum...)<br />

Ngandwo fuleme pe lungu - kwa mayo wangi e<br />

kwa mayo wangi<br />

Et mon papa, cher papa de Béatrice notre<br />

soeur, Ngandu qui se tient incliné dans la<br />

plaine,...<br />

23. Elo nabikapo na Polo muntasakamana<br />

(hum...) no mwalalume Kabanshi mwina<br />

mpende - kwa mayo wangi kwa mayo wangi e<br />

C’est alors que j’ajoute la maman de Paul<br />

qui ne s’intéresse jamais aux membres de sa<br />

famille, et l’homme Kabanshi du clan des<br />

poissons,...<br />

24. Na ba lushalila numa na fitebela, (hum...)<br />

na ba NaMwewa nshi kwa kanyungo bunga -<br />

kwa mayo wangi e kwa mayo wangi e<br />

Et celle qui est restée en arrière, habillée<br />

de haillons, et la maman de Mwewa tamiseuse<br />

de la farine,...<br />

25. Na ba mayo ba Kunda wa Lubanga (hum...)<br />

e tubwa twangi na mabanga - kwa mayo wangi<br />

e kwa mayo wangi e<br />

Et maman Kunda wa Lubanga, ce sont<br />

mes petits chiens aux oreilles dressées,...<br />

365. Bayaya tamumbwene<br />

version du groupe de Kitumbanuma (Mf 32 ch.<br />

9 ; D 24/14)<br />

R/ Bayaya tamumbwene bayaya e... bayaya<br />

e... bayaya ee oo... bayaya tamumbwene bayaya<br />

e... bayaye e... tamumbwene tamumbwene<br />

bayaya e bayaya e o<br />

Mes chers amis, vous ne m’avez pas<br />

vue,...<br />

1. Te ne mwine nine mwine naikolomwena -<br />

bayaya e bayaya ele...<br />

C’est moi-même, c’est moi-même qui me

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!