29.06.2013 Views

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Bukanda e - yangu e lelo<br />

Je chante, tout le monde, aussi Kasongo<br />

décédé au Bukanda,...<br />

9. Tuleimba bonse na ba Mumba bafwile ku<br />

Lubemba e - yangu e lelo<br />

Nous chantons, tout le monde, aussi<br />

Mumba décédé au Lubemba,...<br />

10. Mayo tulelosha mayo tulelosha yama<br />

wafwile ku ngwena e - yangu e lelo<br />

Maman, nous pleurons notre oncle tué par<br />

un crocodile,...<br />

11. Mayo muno mwisamba lya kyalo tamwaba<br />

kuwamya - yangu e lelo (2x)<br />

Maman, ici sur terre il n’y a pas moyen<br />

de bien faire,...<br />

12. Butuke mfule yo mfule yo yo butuke mfule<br />

yo mfule yo mfule yo hum e butuke mfule yo<br />

mfule yo<br />

Fuis cette pluie-là,...<br />

13. Nga twashala muno mwisamba lya kyalo<br />

kupenga - yangu e lelo<br />

Si nous osons rester ici sur terre c’est<br />

pour souffrir,...<br />

(6) Mumpotongwe Kyalula<br />

Mumpotongwe Kyalula est née à Matanda<br />

(Zambie), en 1930 ; elle est Mwaushi.<br />

L’enregistrement (Md 252) a été réalisé à Futuka<br />

(Lubumbashi), le 05.04.1993.<br />

358. Butuke mfule yo<br />

(Md 252 ch. 1 ; D 34/10)<br />

1. Kishiki ntule ee ntule kishiki ntule ee ntule<br />

kishiki ntule ee ntule kishiki ntule ee ntule<br />

kishiki ntule ee ntule kishiki ntule ee ntule<br />

Souche, décharge-moi,...<br />

2. Butuke mfule yo mfule yo butuke mfule yo<br />

mfule yo butuke mfule yo mfule yo butuke mfule<br />

yo mfule yo butuke mfule yo mfule yo butuke<br />

mfule yo mfule yo<br />

Fuis cette pluie,...<br />

3. I i i bulanda pa kyalo oo pansha mayo oo<br />

Bwalya wandi - butuke mfule yo mfule yo kishiki<br />

ntule ee ntule...<br />

Ô quel malheur sur la terre ô, là où m’a<br />

laissée ma mère, ô maBwalya,...<br />

4. Hum no kufwa kwawama webo mayo ee<br />

633<br />

walinsha - ne mulanda aa butuke mfule yo mfule<br />

yo ...<br />

Oui il vaut mieux mourir, toi maman, oui,<br />

tu m’as laissée,...<br />

5. Kapya wandi ubulanda kweli ii - butuke<br />

mfule yo mfule yo ...<br />

Ma Kapya, quel malheur vraiment,...<br />

Cela signifie ceci : Toi notre amie, fuis cette pluie<br />

qui vient. Ainsi cette pluie qui vient ce sont les<br />

larmes. C’est pleurer lorsqu’on te dit de<br />

commencer à pleurer. Et quand on te dit : «Fuis<br />

cette pluie qui vient, cher amie», ce sont les<br />

larmes qui viennent.<br />

359. Mwana wa bene walubila mu bowa na<br />

kabeseni<br />

(Md 252 ch. 2 ; D 34/11)<br />

1. Yangu mwana wa bene walubila mu bowa na<br />

kabeseni (2 x)<br />

Ô la fille d’autrui s’est égarée avec un<br />

bassinet en recherchant des champignons,...<br />

2. Ndeti naitaita owe yangu mwana wa bene<br />

walubila mu bowa (2 x)<br />

J’appelle : ô l’enfant d’autrui s’est égarée à<br />

la recherche de champignons,...<br />

3. Walubila mu bowa walubila mu bowa na<br />

kabeseni ii (2 x)<br />

Tu t’es égarée à la recherche de<br />

champignons avec le bassinet,...<br />

4. Palyu yu mwana pakaye loba pakaye loba<br />

pakaye loba ku manda<br />

Sur cette enfant il ira de la terre au cimetière,.<br />

5. Palyu yu tata pakaye loba pakaye loba pakaye<br />

loba ku manda<br />

Sur ce papa il ira de la terre au cimetière,..<br />

6. Palyu yu tata nshilalo tulo nshilalo tulo<br />

mutima ulapelela<br />

A propos de ce papa je ne dors pas,... le<br />

coeur palpite<br />

Palyu yu nkambo nshilala tulo nshilalo tulo<br />

mutima ulapelela<br />

A propos de cet oncle je ne dors pas,... le<br />

coeur palpite<br />

7. Palyu yu nkambo nshilalo tulo nshilalo tulo<br />

mutima ulapelela<br />

A propos de ce grand-parent, je ne dors<br />

pas,... le coeur palpite

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!