29.06.2013 Views

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

355. Ne kamusange ne usunka na Lesa<br />

(CK 49 ch. 1 ; D 55/14)<br />

1. Alale tata mawe yo o yo we alale tata mawe<br />

ne Kamusange ne usunka<br />

na Lesa<br />

Ô papa,...moi Kamusange qui pousse<br />

même Dieu<br />

2. Mawe nga nalishibe nga nshaikele mu kyalo<br />

kya bene - yo mawe yo yo yo e yo alaa alale eyo<br />

eyo eya<br />

Si je l’avais su, je n’allais pas vivre dans<br />

une région d’autrui,...<br />

3. Mawe mawe mawe ne kamukangala - alale<br />

yangu e yangu yemwe yemwe<br />

Ô moi leur ami,...<br />

4. Mawe tata mawe mukangala wakulya no<br />

kwaba<br />

Mon père est l’ami qui mange en partageant<br />

5. Mawe tata mawe kamukangala kakulya no<br />

kwaba - mawe mawe mawe mawe alale lolo yo<br />

yo yo mawe<br />

Ô mon père est l’ami qui mange en<br />

partageant,...<br />

6. Ala twafika kwesu ku mashinda ya ku<br />

nkalanga - mama o mama ne kamuomba<br />

Ô nous arrivons chez nous à l’origine des<br />

pois de terre, maman, ô maman, moi la pleureuse<br />

7. Mawe twafika kwesu ku mashinda ya ku<br />

nkalanga - owe yo mawe yo alalalala awe<br />

Ô nous arrivons chez nous à l’origine des<br />

pois de terre,...<br />

Note. Nkalanga = ntoyo = buleya : vigna<br />

subterranea, Malaisse, p. 69<br />

8. Ala twafika kwesu ku mashinda ya ku<br />

nkalanga - mawe alalalala mawe mawe mawe<br />

Nous arrivons chez nous à l’origine des<br />

pois de terre,...<br />

9. E ba mama akwikala kimbo kya malilo - e yo<br />

yo owe yawe yawe yo mawe ikimbo kya malilo<br />

mawe alalalala awe mawe ikimbo kya malilo<br />

yo yo yo yo alala e owe mawe yo we oo alalala<br />

yowe yowe<br />

Maman reste pour la mélopée funèbre,...<br />

10. Nebo ko naikele abantu balile ku mutwe no<br />

kumbula kamukangala mu balongo - balongo<br />

tata yowe<br />

Là où moi je vivais, des gens ont mangé<br />

à ma tête en m’arrachant le très cher ami parmi les<br />

frères, les frères, papa ô<br />

631<br />

11. Eko baikele abantu ku Bukanda mu kufwa<br />

bule o tata akanshika yemwe akanshika - awe<br />

ni nani akanshika<br />

C’est au Bukanda que vivaient des gens<br />

et où ils mouraient pour rien, mon père pourra<br />

m’enterrer,...<br />

12. Nga nashika awe e nga nashika tata na<br />

mayo<br />

Après avoir enterré mon père et ma mère<br />

13. Elo mukangitabe shiwi kwa Yambe - mawe<br />

ee<br />

Et puis vous répondrez à mon appel chez<br />

Dieu,...<br />

14. Elo mukangitabe shiwi kwa mama nakalufya<br />

ntanda wa mu kipingo - mawe ne kamulanda<br />

Et puis vous répondrez à mon appel chez<br />

maman, celle qui égare les régions de la Bible,...<br />

15. Lelo namulufya tata - mawe e lelo nalufya<br />

tata awe lelo namulufya tata o lelo nalufya tata<br />

oo<br />

Aujourd’hui, je perds mon père,...<br />

16. Mama waluba nshikishibile shimike e<br />

ikyakulufya tata wa mu kipingo<br />

Maman tu es perdue, j’ignore; dénonce ce<br />

qui t’a tué, toi papa de la Bible<br />

17. Mawe balimbile abalongo - awe e awe iyo<br />

oo mawe ee oo awe<br />

Ô les frères avaient chanté,...<br />

18. Mayo twa mu kipingo bantu - batyana mawe<br />

Maman, le contenu de la Bible, ce sont les<br />

gens, mes chers amis hélas<br />

19. Nakonka abayashi kwa Yambe eko nkamona<br />

awe - mawe nkakonko abayashi kwa Yambe e<br />

mama ooo awe mawe yo yo yo yo mawe owe<br />

owe owe owe<br />

Je m’en vais suivre les défunts chez Dieu,..<br />

20. Ala twabuke kwa ba tata baya kalunga - o<br />

mawe twabuke kwesu kwa tata waya kalunga<br />

Traversons jusque chez mon père parti<br />

dans l’au-delà,...<br />

21. Twabuke kwesu kwa Kasongo wa mu<br />

kipingo<br />

Traversons jusque chez nous, chez<br />

Kasongo de la Bible<br />

22. Mawe twabuke mu ... mwa ba<br />

ShiKipilinganya - ee mawe ne kabwa na<br />

mabanga owe owe alala owe owe owe yo yo yo<br />

eyo oo mwe baleya mawe mawe mwe balya<br />

abantu tamwaba na mano mawe oo awe yo<br />

Traversons chez..., chez le père de

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!