29.06.2013 Views

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Toi qui pars,... toi qui y pars,...<br />

79. Mayo kwa Shakapanga Kamena Mukunshi<br />

Toi qui vas chez Shakapanga Kamena<br />

Mukunshi<br />

80. Ukamwebe ni mayo ukamwebe mayo<br />

ukamwebe ukamwebe yo ukamwebe yo<br />

Va le lui dire, c’est maman, va le dire à<br />

maman, va le lui dire, va le lui dire<br />

81. Ukamwebe mayo wikamwebela pa bantu<br />

Va le dire à maman, mais ne le lui dis<br />

pas en présence des gens<br />

82. Ukamwebe umutyana NaIlunga - mawe<br />

mawe mawe ne kabulanda we<br />

Va le dire à mon amie, la maman de Ilunga,..<br />

83. Ukamwebe mayo umutanshi watangile<br />

Va le dire à maman, la première, celle<br />

qui a précédé<br />

84. Umutangile pa ntanshi ya lwendo - mawe<br />

mawe ne kabulanda we<br />

Devance-le lors du voyage,...<br />

85. Ati mayo uto wamushila nato twalibelelela<br />

Maman, ce avec quoi tu l’as laissé ça<br />

persiste encore<br />

86. Kweka ukukuwa umukowa wakuwile<br />

bambwela - mawe mawe ne kabulanda we<br />

ukamwebe mayo umutyana NaIlunga<br />

Rien que des appels qu’avaient lancés<br />

les chasseurs,... chère mère de Ilunga<br />

87. Ngo yu mayo Mumba wakafukula mfwembe<br />

Et cette maman Mumba qui organise<br />

l’installation<br />

88. Ngo yu mayo kyolele NaKyola kyolele<br />

bwanga - ngo yu mayo ngo yu mayo ngo yu mayo<br />

ngo yu mayo<br />

Et cette maman, la mère de Kyola, qui a<br />

ramassé les fétiches,...<br />

89. Bafyashi amala tukwete ukwela mabanga -<br />

mawe mawe ne wakyula yo<br />

Chers parents, les ventres que nous avons<br />

portent des flèches,...<br />

90. Ese amone mayo utubwa twakwe na<br />

mabanga<br />

Qu’elle vienne voir, maman, ses chiots<br />

aux oreilles dressées<br />

91. Utubwa twakwe batolele mu lukungu - mawe<br />

mawe ne kabulanda kyoba yo<br />

Ses chiots qu’on a ramassés sous la véranda<br />

92. Utubwa twakwe batolele mu lukungu<br />

Ses chiots qu’on a ramassés sous la véranda<br />

93. Utubwa bakobaika ku myembe - mawe<br />

622<br />

mawe ne kabulanda<br />

Les chiots accrochés aux manguiers,...<br />

94. We webo NaKyola kyolele bwanga<br />

Toi maman de Kyola qui ramasses les<br />

fétiches<br />

95. Ndekukuta mayo ne mu nganda mu nganda<br />

watangile - mawe mawe e kamulanda we<br />

Je t’appelle, maman, moi dans la maison<br />

où tu as précédé,...<br />

96. Wise umone utubwa tobe na mabanga - yooo<br />

yo mawe<br />

Viens voir tes chiots aux oreilles dressées,..<br />

97. Ati iki kimayo mwamona - iki kimayo iki<br />

kimayo iki kimayo iki kimayo ni kimayo ni<br />

kimayo<br />

Que cette maman que vous voyez, cette<br />

maman,...<br />

98. Iki kimayo bongwe wakupampanta - mawe<br />

mawe ne kabulanda we<br />

Cette maman, le poisson bongwe qu’on<br />

tâte,...<br />

99. Iki kimayo ni kikyula kyabolele pa kilambe<br />

Cette maman, la grenouille qui est pourrie<br />

dans la mare<br />

100. Iki ni kikyula kyabolele mu kamana - mawe<br />

mawe ne kabulanda we webo mayo mayo webo<br />

mayo we<br />

Celle-ci est la grenouille qui est pourrie<br />

dans une rivière,...<br />

101. Ati ndelumba ba tata bene nganda - mawe<br />

mawe ne kabulanda we<br />

Je loue papa, lui-même propriétaire de<br />

la maison,...<br />

102. Ati ndelumba mayo ba nkoko kyabuta<br />

kifisa bana mu mapindo<br />

Je loue ma mère, la poule blanche qui<br />

garde ses poussins sous les ailes<br />

103. Ba tata ni ba nkoko kyabuta kifisa bana<br />

mu mapindo - mawe mawe ne kabulanda we yo<br />

yo mayo mayo napya ubulanda mayo oo<br />

Papa est la poule blanche qui cache ses<br />

poussins sous ses ailes,...<br />

104. We kyoba ngobe ngobe ngobe ngobe ngobe<br />

ngobe ngobe mayo ngobe mayo ngobe ngobe<br />

ngobe ngobe we kyoba ngobe ne mulanda yo<br />

yo yo yo oo mayo napya ubulanda yo<br />

Toi passeur-d’eau, rame pour moi,...<br />

maman, rame pour moi,...<br />

105. We bulanda pe samba lya kyalo - mayo<br />

mayo mayo mayo mayo ubulanda pe samba lya

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!