29.06.2013 Views

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Q. Et que veut dire la chanson ?<br />

R. Cet enfant, ce petit-fils qui est mort, que vaisje<br />

faire ? Je vais rester vivre difficilement. La<br />

personne éprouvée s’étonne donc et elle dit que<br />

ce sera bientôt sa mort. Alors les gens de chanter<br />

: Que vais-je faire ?<br />

(2) Bwalya<br />

Bwalya est Kaonde, du clan des bena ngoma.<br />

L’enregistrement (CK 77) a été réalisé à Mpoyo,<br />

en novembre 1995.<br />

347. Buno bwakya ndelya kwisa nebo<br />

(CK 77 ch. 6 ; D 60/26)<br />

1. Buno bwakya ndelya kwisa nebo ndelya<br />

kwisa nebo kyabula elele ndelya kwisa mayo<br />

Buno bwakya ndelya kwisa nebo ndelya kwisa<br />

nebo kyabula elele ndelya kwisa mayo<br />

Ce jour qu’il fait, où vais-je manger<br />

moi,... moi le sauveur,... , maman,...<br />

2. Shentele kwata umunobe shentele kwata<br />

umunobe kwata umunobe - kyabula elele ndelya<br />

kwisa mayo<br />

Soutien, saisis donc ton ami,...<br />

3. Buno bwakya ndelya kwisa nebo buno<br />

bwakya ndelya kwisa nebo<br />

ndelya kwisa nebo kyabula elele ndelya kwisa<br />

mayo<br />

Buno bwakya ndelya kwisa nebo buno bwakya<br />

ndelya kwisa nebo<br />

Ndelya kwisa nebo kyabula elele ndelya kwisa<br />

mayo<br />

Buno bwakya ndelya kwisa nebo buno bwakya<br />

ndelya kwisa nebo<br />

Ndelya kwisa nebo kyabula elele ndelya kwisa<br />

mayo<br />

Ati elelelelelelelele<br />

Ce jour qu’il fait, où vais-je manger moi<br />

4. Kapokola kwata umunobe<br />

Policier, tiens ton ami<br />

5. Sempele kwato munobe kwato munobe mayo<br />

- elele ndelya kwisa mayo ndelya kwisa ne<br />

mulanda elele ndelya kwisa mayo ne mulanda<br />

ndelya kwisa ne mulanda mayo elele ndelya<br />

kwisa mayo ne mulanda ndelya kwisa ne<br />

mulanda mayo elele ndelya kwisa mayo<br />

JMPR, tiens ton ami,...<br />

607<br />

6. Ndelya kwisa kabili kwikalilila ku matololo<br />

mayo e - nkalya kwisa mayo<br />

Où mangerai-je donc alors que je vis<br />

dans le désert, ô mère, où vais-je manger<br />

7. Kabili nebo kwikalilila - ndelya kwisa mayo<br />

mayo ee ndelya kwisa mayo<br />

Moi je m’installe pour toujours,...<br />

8. Buno bwakya ndelya kwisa mayo un buno<br />

bwakya ndelya kwisa mayo un ndelya kwisa<br />

mayo nebo elele ndelya kwisa mayo<br />

Ce jour qu’il fait,...<br />

Q. Que veut dire cette chanson ?<br />

R. C’est lors d’un deuil. Alors là où l’on se<br />

trouve on se dit : «Chez qui vais-je manger si je<br />

dois uniquement me mettre à pleurer ? Les JMPR<br />

aussi dérangent beaucoup avec des arrêts<br />

arbitraires. Si je me mets uniquement à pleurer<br />

je ne vais rien manger. «JMPR, attrape ton ami<br />

!»<br />

348. Ndelila no bulanda e mayo<br />

(CK 77 ch. 7; D 60/26)<br />

1. Ndelila no bulanda e mayo ndelila lelo mayo<br />

elele ndelila no bulanda ee<br />

Je pleure suite à la douleur, ô mère, je<br />

pleure aujourd’hui, maman,...<br />

2. Kaie kaie na lelo kaie na lelo kaie kaie kaie<br />

kaie na lelo kaie kaie kaie kaie na lelo<br />

Vas-y aujourd’hui encore,...<br />

3. Nalila e nalila e no bulanda mayo no bulanda<br />

mayo nalila e nalila e no bulanda mayo no<br />

bulanda mayo<br />

Je pleure suite à la douleur, maman,...<br />

4. Mayo kaya na lelo kaya na lelo kaya - elele<br />

no bulanda ee<br />

Maman s’en va aujourd’hui encore,....<br />

5. Buno bwakya ndelya kwisa lelo buno bwakya<br />

ndelya kwisa nelo<br />

Ce jour qu’il fait, où vais-je manger,...<br />

6. Ndelya kwisa mayo mayo elele ndelya kwisa<br />

mayo ndelya kwisa mayo mayo lelo mayo ee<br />

ndelya kwisa mayo<br />

Où vais-je manger, maman.,...<br />

7. Ndelila bulanda ndelila bulanda mayo un<br />

ndelila bulanda ndelila bulanda mayo un ne<br />

mulanda un kyabula elele ne mulanda ee un<br />

Je pleure de douleur, maman, où vais-je<br />

manger,... pauvre de moi, le sauveur,...

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!