29.06.2013 Views

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

dernier de la bosse,...<br />

16. Mwana waya tondolo tondolo na pa menshi<br />

patengena nsamba - mwana ba Mulenga iye iye<br />

L’enfant est parti calmement, tout<br />

calmement et dans l’eau l’iguane s’agite,...<br />

17. Motoka wa buteko kuli ka Cibala<br />

muntakutila Lesa - mwana ba Mulenga iye iye<br />

iye iye iye iye ee mwana ba Mulenga iye iye<br />

La voiture du gouvernement chez le<br />

petit Cibala qui n’est pas orgueilleux envers<br />

Dieu,...<br />

18. Ati ba Kyungu nga mwangiswila ndale ee -<br />

ni motoka wa buteko<br />

Monseur Kyungu, ouvrez-moi la porte,<br />

que je dorme, c’est le véhicule de l’État<br />

19. Ala nandi ne washele mu milamba kabili<br />

nshale - ni motoka wa buteko wa buteko mayo<br />

mayo ee ni motoka wa buteko<br />

Ô et moi qui suis resté sur les pistes,<br />

je vais encore rester? ...<br />

20. Ekyo nasumwa ne nsala ndinalya kwani - ni<br />

motoka wa buteko<br />

C’est pourquoi je souffre de la faim,<br />

chez qui vais-je manger,...<br />

21. Mumpekwako mwakilyako muntalya<br />

kupwililila - ni motoka wa buteko wa buteko<br />

mayo iye iye ni motoka wa buteko iye iye mwana<br />

ba Mulenga iye iye iye iye mwana ba Mulenga<br />

iye iye iye iye iye iye mwana ba Mulenga iye<br />

iye<br />

Donnez-moi de ce que vous avez<br />

mangé, toi, mange sans achever,...<br />

22. Ndekite kili pi no kufwa kwawama - mwana<br />

ba Mulenga iye iye<br />

Qu’est-ce que je vais faire, il vaut<br />

même mourir,...<br />

23. Ati tuli ndume tulingwa bwino - mwana ba<br />

Mulenga iye iye iye iye iye iye mwana ba<br />

Mulenga iye iye<br />

Celles qui ont des frères sont bien,...<br />

24. Ulingwa bwino waya walingwa kibanda<br />

kyashalile - ndelya kwani mayo<br />

Sois très bien sinon tu seras comparé<br />

à l’ogre qui est resté derrière,...<br />

Note.Kulinga : être dans la juste mesure ;<br />

comparer.<br />

25. Ndelya kwani kwa Kyungu mukwai twalikele<br />

- ndelya kwani mayo<br />

Chez qui vais-je manger ? Chez Kyungu<br />

nous étions bien vraiment,...<br />

595<br />

26. Kwa Kyungu kwaisa lwali lwa kibi kibi nga<br />

naisula - ndelya kwani mayo ndelya kwani mayo<br />

bulanda elele kabili ne wabulwa yo ne wabulwa<br />

yo ee ndelya kwani mayo ne wabulwa ee ndelya<br />

kwani mayo ndelya kwani mayo bulanda elele<br />

kabili ne wabulwa yo<br />

Chez Kyungu est venu ce qui était très<br />

mauvais, si c’était une porte j’allais l’ouvrir,...<br />

Q. Qu’est-ce que cette chanson veut dire ?<br />

R. La chanson parle de la faim. J’ai faim mais je<br />

n’ai pas de frères. Je n’ai ni oncle ni maman. Où<br />

est-ce que je vais aller maintenant ? Quand je<br />

me rends chez Kyungu, on me dit : Ici il n’y a<br />

plus à manger. Donc je vais mourir de faim. Voilà<br />

un véhicule transportant de la nourriture! Je ne<br />

peux pas m’y approcher. Je n’ai pas d’argent.<br />

Tout appartient au gouvernement. Est-ce que je<br />

ne peux pas mourir de faim ? Donc c’est mieux<br />

que tu me donnes quelque chose à manger, Kyungu!<br />

Je veux manger. Je suis très affamée ici où tu me<br />

vois. Mais on me dit : Non, il n’y a que des véhicules<br />

du gouvernement qui amènent à manger. C’est pour<br />

ceux qui ont de l’argent, pas pour moi. Où est-ce<br />

que je vais manger maintenant ?<br />

333. We mwana mayo<br />

(CK 25 ch. 2 ; D 38/29)<br />

1. We mwana mayo we mwana mayo we mwana<br />

mayo we mwana mayo<br />

yo we mwana mayo<br />

Toi enfant de maman,...<br />

2. Yewe ee ndekite kili pi - mwana mayo we<br />

bulanda we bulanda we<br />

Ô qu’est-ce que je vais faire, enfant de<br />

maman, quel malheur,...<br />

3. We bulanda muno mwisamba lya kyalo - we<br />

bulanda we we bulanda we mayo ee nebo<br />

bulanda<br />

Toi quel malheur ici-bas,...<br />

4. Twende kusampukana e kumfwana - yo ne<br />

wabulwa yo<br />

Allons nous mettre ensemble, c’est<br />

s’entendre, ô moi qui n’ai rien<br />

5. Ne wabulwa yo ba kabende mulala panse -<br />

yo ne wa bulanda ne wa bulanda mayo ee ne<br />

wa bulanda alale mayo kine ne wabulwa yo<br />

Moi qui n’ai rien, ô petit mortier qui dort<br />

dehors,...

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!