29.06.2013 Views

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

maman (owe)<br />

4. Pali ni kaongwa mukulu kalumanya mishike<br />

- awe<br />

Il y avait le grand éléphant, le grand<br />

qui casse les arbres, non<br />

5. Mwaikaleni mayo (e mawe) ikaleni imfumu<br />

ya kabanda iyamusuka nama - awe mwaikaleni<br />

mayo (mawe) awe mayo awe mayo (mayo) awe<br />

mayo awe mayo ...<br />

Bon repos, maman ,... bon repos, maître<br />

de la brousse, traqueur des animaux,...<br />

6. Mwe baleya kusensebwike ku bantu - eyo<br />

(mawe)<br />

Vous qui partez chez des gens où il fait<br />

clair, c’est ça (pauvre de moi)<br />

7. Mwaikaleni ba NaMélanie wa mu kipingo -<br />

awe mwe basha bana awe (awe) awe mayo awe<br />

mwe basha bana awe (awe) awe mayo (awe)<br />

Bon repos, maman de Mélanie de la<br />

Bible, non vous qui laissez les enfants,...<br />

8. Mwe bakishaleshale akantu kabula pa<br />

kushala - awe (owe) awe mayo (owe) ifya bana<br />

balila (mayo) washa bana yo mayo (owe)<br />

Vous les orphelins, la personne qui n’a<br />

nulle part où rester,..., les enfants ont beaucoup<br />

pleuré (maman), tu as laissé les enfants,...<br />

9. Kanshi nga ni kwesu kwa ba kikalipa<br />

kyumfwo mwine - kwesu e mawe kwesu e kwesu<br />

e kwesu e yo<br />

Donc si c’était chez nous à l’endroit où<br />

la douleur est ressentie par elle-même, chez nous,<br />

pauvre de moi, chez nous<br />

10. Ku mantumbusa menda yenda ku bantu -<br />

(owe) tuleya kwesu<br />

Aux grandes vagues, l’eau qui circule<br />

chez les gens, (owe), partons chez nous<br />

11. Tuleya kwesu ku musenga walunkanyanga<br />

- (awe) awe awe awe washa bana balila (mayo)<br />

washa bana balila washa bana awe (awe)<br />

Partons chez nous, au sable où on<br />

patauge,...<br />

12. Mwaikaleni kyenda mu mubili mutima mu<br />

nda kabombo kandalo - eyo (mawe) awe awe<br />

(mawe) mwaikaleni awe mwaikaleni awe mawe<br />

Bon repos, touché par une douleur<br />

seulement dans le corps, le coeur dans le ventre<br />

reste en anxiété, bien reposant,...<br />

13. Aleni kisansa mubili kilelyo wa bashimba -<br />

awe (mawe) awe awe (mawe)<br />

Allez-y, attaqueur du corps, le rejeté du<br />

577<br />

clan du léopard,...<br />

14. Mayo wile ku bushimba atemenweko ki ki -<br />

(mawe) awe awe (mawe)<br />

Maman qui est partie à l’origine du clan<br />

du léopard, qu’est-ce qu’elle a vu d’intéressant<br />

là-bas,...<br />

15. Ala atemenwo kulumbulwa kangondwa -<br />

awe (mayo) awe awe<br />

Vraiment elle y aime aller pour être<br />

appelée la récompensée,...<br />

16. Mwaikaleni Kitangwa kyatangwa na<br />

bashimba - awe (mawe) awe mayo awe mayo<br />

awe mayo e awe mayo (mayo)<br />

Bon repos, Kitangwa l’écarté, qui est<br />

écarté par ceux du clan du léopard, ...<br />

17. Kya kine mwaiseni ba NaMwansa wasabala<br />

- eyo (mawe)<br />

Vraiment, soyez la bien venue, maman<br />

de Mwansa l’expansive,...<br />

18. Kuli na bashala (mawe) ati mama yo yo yo<br />

(mawe) efilila bashala ati mama yo yo yo (awe)<br />

Il y a même des gens qui sont restés,...<br />

n’est-ce pas, maman? ..., c’est ainsi que pleurent<br />

ceux qui restent, n’est-ce pas, maman,...<br />

19. Mayo nkulike ku mukila nga mwana nsamba<br />

- webo mayo (mayo) yo mayo mayo<br />

Maman, attache-moi à la queue comme<br />

le petit d’un iguane,...<br />

20. Ati nge fyo nsamba yakulikyo mwana - awe<br />

(owe) awe mayo awe mayo (owe) awe mayo awe<br />

mayo (owe)<br />

N’est-ce pas que l’iguane a tiré son<br />

petit,...<br />

21. Twalipya fyo bulanda pano pe samba lya<br />

kyalo - bulanda (mayo) bulanda awo bulanda<br />

(owe)<br />

Nous souffrons seulement beaucoup<br />

ici-bas, quel malheur (maman), quel malheur, non<br />

quel malheur (owe)<br />

22. Twalikyula kine muno mwisamba lya kyalo<br />

- bulanda bulanda awe (awe) bulanda ki mawe<br />

Nous souffrons vraiment ici-bas, quel<br />

malheur, quel malheur, non (non) quel malheur,<br />

pauvre de moi<br />

23. Mwaikaleni shingununwa mano ya bunke -<br />

awe (mayo) awe awe<br />

Bon repos, homme qui ne se redresse<br />

pas, qui se fie à ses idées,...<br />

24. Twalufyanye fi yabe mitima mu nda<br />

tatwalufyanya - (awe) awe awe (awe) awe mayo

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!