29.06.2013 Views

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

aume tutwa manshinka yoo tutwa manshinka<br />

elele<br />

Nous pilons ensemble et en alternant,<br />

ce qui mange les hommes, nous pilons ensemble<br />

et en alternant, nous pilons ensemble et en<br />

alternant<br />

Ala we kilya baume takyaba na mano mayo<br />

takyaba na mano elele<br />

Vraiment ce qui mange les hommes<br />

n’est pas intelligent, maman, il n’est pas<br />

intelligent, il n’est pas intelligent<br />

25. Ala mwe banesu kyandila mukolwe<br />

walukesha bushiku kalye na bambi abalongo<br />

tekubapela<br />

Vraiment nos chères amies, il m’a<br />

mangé mon coq qui chantait au lever du jour, va<br />

manger avec d’autres gens, ne donne pas à tes<br />

frères<br />

26. Mwe banesu pa kunsha muli kasokopyo<br />

mulinda kibolya<br />

Nos chères amies, pourquoi m’avoir<br />

laissée avec la plante kasokopyo le gardien du<br />

village abandonné<br />

Note. Kasokopyo : plante dont les semences<br />

s’attachent aux habits, cf. sokontwe.<br />

R/ Kibende kikata tutwa manshinka iyee tutwa<br />

manshinka elele<br />

Le grand mortier, nous pilons ensemble<br />

et en alternant, nous pilons ensemble et en<br />

alternant<br />

Ala wa kibende kikata tutwa manshinka yoo<br />

tutwa manshinka elele (2 x)<br />

Vraiment toi qui as le gros mortier, nous<br />

pilons ensemble et en alternant, nous pilons<br />

ensemble et en alternant<br />

27. We mwaike taumfwile ifyo ndeimba ne<br />

mukote wakota bwa mukandu wabulo mwana<br />

kwa Lesa bakaya ntamfya<br />

Petit, tu n’entends pas comment je<br />

chante, moi la vieille qui ai mal vieilli, je n’ai<br />

pas d’enfants, on ira me chasser chez Dieu<br />

28. Kafyala matunga malilo yaketabe kwabo<br />

Engendreur de malheurs, le deuil<br />

553<br />

répondra chez lui<br />

R/ Wa kibende kikata tutwa manshinka iyee<br />

tutwa manshinka elele (3 x)<br />

Toi qui as le gros mortier, nous pilons<br />

ensemble et en alternant, nous pilons ensemble et<br />

en alternant<br />

29. We mwaike kabiyepo mwisamba lya kyalo<br />

namululwa kyalulilwe na kakwe mu nda<br />

Petit, bon voyage ici bas sur terre, moi<br />

la reniée qui est devenue amère même pour les<br />

frères du ventre<br />

30. Nga kakwe mu nda kamululile shani<br />

Comment est-ce que son propre frère<br />

lui est devenu amer ?<br />

Ala kamululile matanda yakili mu nda<br />

Vraiment il lui est devenu amer déjà dans<br />

le ventre par des imprécations<br />

R/ Tutwa manshinka kibende kikata tutwa<br />

manshinka elele<br />

Vraiment toi qui as le gros mortier, nous<br />

pilons ensemble et en alternant, nous pilons<br />

ensemble et en alternant<br />

Ala wa kibende kikata tutwa manshinka iyee<br />

tutwa manshinka elele<br />

Vraiment toi qui as le gros mortier, nous pilons<br />

ensemble et en alternant, nous pilons ensemble et<br />

en alternant<br />

31. Ala wa kibinde kikata tutwa manshinka yoo<br />

tutwa manshinka elele<br />

Vraiment toi qui as le gros mortier, nous pilons<br />

ensemble et en alternant, non, nous pilons ensemble<br />

et en alternant<br />

Kalye na bambi abalongo te kubapela<br />

Va manger avec d’autres gens, ne donne<br />

pas à tes frères<br />

32. We munesu ifyo wakita tafiweme bwali<br />

mpembelele ne mukulu wakulya no kwaba<br />

Notre chère amie, ce que tu as fait n’est<br />

pas bien, que j’attende la bouillie, moi la grande<br />

qui mange et qui partage

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!