29.06.2013 Views

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

endeuillées portent les mipango, les étoffes aux têtes.<br />

Ici il s’agit de rancune au coeur.<br />

5. Ba yama tabaishibe ukuti baleya lelo - nga<br />

balilaile e e<br />

Mon oncle ne savait pas qu’il allait partir<br />

aujourd’hui sinon il allait avertir<br />

6. Ba yama tabaishibe ukuti balefwa lelo - nga<br />

balilaile abati munsungileko lelo<br />

Mon oncle ne savait pas qu’il allait mourir<br />

aujourd’hui sinon il allait avertir, il allait dire : Gardez<br />

bien pour moi aujourd’hui<br />

7. Kine munsungileko abana ba nasha - eyo<br />

munsungileko ne nganda yo nasha<br />

Vraiment gardez bien pour moi les enfants<br />

que je laisse, c’est ça, gardez bien pour moi<br />

aussi la maison que je laisse<br />

8. Eyo mundipilileko ne mishe yo nasha - mwe<br />

banandi napapata e e…<br />

C’est ça, payez aussi pour moi les dettes<br />

que je laisse, mes chers amis, je vous en supplie<br />

9. Ba shikulu tabaishibe ukuti baleya lelo - nga<br />

balilaile<br />

Le grand-parent ne savait pas qu’il<br />

allait partir aujourd’hui, sinon il allait avertir<br />

10. Ba shikulu tabaishibe ukuti balefwa lelo -<br />

nga balilaile abati munsungileko lelo<br />

Le grand-parent ne savait pas qu’il<br />

allait mourir aujourd’hui sinon il allait<br />

avertir, il allait dire : Gardez bien pour moi<br />

aujourd’hui<br />

11. Kine munsungileko abana bo nasha - eyo<br />

munsungileko no lupwo lo nasha eyo<br />

Vraiment gardez bien pour moi les<br />

enfants que je laisse, c’est ça, gardez bien<br />

pour moi aussi la famille que je laisse, c’est ça<br />

12. Mwilaenda no tukonda mu nda - mwe<br />

banandi napapata e e…<br />

Ne vous promenez pas avec la corde<br />

au coeur, mes chères amies, je vous en supplie<br />

13. Mwe bantu nshishibe ukuti ndeya lelo - nga<br />

nalilaile<br />

Vous autres, je ne savais pas que<br />

j’allais partir aujourd’hui, sinon j’allais avertir<br />

14. Mwe banandi nshaishibe ukuti ndeya lelo -<br />

nga nalilaile abati munsungileko lelo<br />

Mes chères amies, je ne savais pas que<br />

j’allais partir aujourd’hui sinon j’allais avertir<br />

en disant : Gardez bien pour moi aujourd’hui<br />

15. Kine munsungileko abana bo nasha - eyo<br />

munsungileko na bakashi abo nasha<br />

549<br />

Vraiment gardez bien pour moi les enfants<br />

que je laisse, c’est ça, gardez bien pour moi aussi<br />

la femme que je laisse<br />

16. Eyo mundipilileko ne mishe yo nasha - mwe<br />

banandi napapata e e<br />

C’est ça, payez aussi pour moi les<br />

dettes que je laisse, mes chers amis, je vous en<br />

prie e e<br />

17. Ba tata tabaishibe ukuti baleya lelo - nga<br />

balilaile<br />

Papa ne savait pas qu’il allait partir<br />

aujourd’hui sinon il allait avertir<br />

18. Ba tata tabaishibe ukuti baleya lelo - nga<br />

balilaile abati munsungileko lelo<br />

Papa ne savait pas qu’il allait partir<br />

aujourd’hui sinon il allait avertir, il allait dire :<br />

Gardez bien pour moi aujourd’hui<br />

19. Kine munsungileko abanabo nasha - kine<br />

munsungileko bakashi abo nasha munsungileko<br />

Vraiment gardez bien pour moi mes<br />

enfants que je laisse, vraiment, gardez bien pour<br />

moi la femme que je laisse<br />

20. Kine munsungileko no lupwo lo nasha - eyo<br />

mwilaenda no tukonda mu nda mwe banandi<br />

napapata e e…<br />

Vraiment gardez bien pour moi la famille<br />

que je laisse, et puis ne vous promenez pas avec la<br />

corde au coeur, mes chères amies, je vous en<br />

supplie<br />

21. Uyu mwana taishibe ukuti alefwa lelo - nga<br />

alilaile abati munsungileko<br />

Cet enfant ne savait pas qu’il allait mourir<br />

aujourd’hui sinon il allait avertir en disant : Gardez<br />

bien pour moi<br />

22. Kine munsungileko ba tata bo nasha - kine<br />

munsungileko ba mayo abo nasha<br />

Vraiment gardez bien pour moi mon<br />

papa que je laisse, vraiment, gardez bien pour<br />

moi la maman que je laisse<br />

23. Kine mundipilileko ne mishe yo nasha - eyo<br />

mwilaenda no tukonda mu nda mwe banandi<br />

napapata e e<br />

Vraiment payez aussi pour moi les<br />

dettes que je laisse, c’est ça, ne vous promenez<br />

pas avec la corde au coeur, mes chères amies, je<br />

vous en supplie<br />

24. Uyu tata taishibe ukuti aleya lelo - nga<br />

alilaile<br />

Ce papa ne savait pas qu’il allait partir<br />

aujourd’hui, sinon il allait avertir

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!