29.06.2013 Views

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

231. We masembe yamununka nka - mwe bena<br />

bangi e e<br />

Toi la hache qui réprimande,...<br />

232. We kilungu mwabilwa mu lupe<br />

Toi l’igname qui est servie sur un van<br />

233. Namasebe kyobelwa mu masansa e e -<br />

lindo lubilo mayo o o yaya wane yaya wane yaya<br />

wane mayo we mayo we e e<br />

Mère de jumeaux qu’on acclame au<br />

carrefour,...<br />

234. Kilya baume kitaba na mano kyandila<br />

mukolwe wangi<br />

Ce qui mange les hommes n’a pas<br />

d’intelligence, ça a mangé mon coq<br />

235. Musungu wa nsapato muntanyanta mu<br />

matipa - yo yo yo mutyana wane yo yo yo ne<br />

mulanda pano pa masonde mwe bakoyako<br />

yoyoyo abakoyako mayo we mayo abakoyako<br />

abakoya kuli ba mayo mwe bakoya mulikengele<br />

mwe bena bangi e e yoyo mwe bakoya ne<br />

mulanda awe mwe bakoya batyana bane mwe<br />

bakoya ne kabwa kenu aka mabanga<br />

Le blanc aux souliers qui ne piétine pas<br />

dans la boue,...<br />

236. We NaKyungu wangi mayo NaKyungu wa<br />

nkonde - mwe bakoya mulikengele<br />

Toi, ma chère mère de Kyungu, ma<br />

mère, mère de Kyungu des bananiers,...<br />

237. Mayo mufyashi temya molu mayo mufyashi<br />

temya molu<br />

Maman, un parent ne relève pas les<br />

jambes, maman, un parent ne relève pas les<br />

jambes<br />

238. Mayo mufyashi te mafumo<br />

Maman, être parent c’est la grossesse<br />

239. Mayo mufyashi te mafumo - mwe bena<br />

bangi e e mayo nga fyalintula ne kabwa nene<br />

Maman, être parent c’est la grossesse,...<br />

ça devait me déposer, moi petit chien<br />

240. Ne kyenda bwamba - mutyana wangi<br />

Moi qui me promène nue,...<br />

241. Akakwembe banshilile kine kasantauka<br />

Le pagne qu’on m’avait laissé est<br />

vraiment déchiqueté<br />

242. Abalume ba nkula ya kisungu<br />

Le mari de ma puberté<br />

243. Ba ShiKasongo balume - ne mulanda e e<br />

mwe bakoyako elele mayo kyabula wangi ne<br />

mulanda awe kyabula wangi mutyana wane<br />

kyabula wangi ne mulanda<br />

541<br />

Le père de Kasongo, mon mari,... mon<br />

sauveur<br />

244. Awe mwe NaMwansa wasabala kyabula<br />

wangi - ne mulanda awe yoyoyo mwane yoyoyo<br />

mwane mayo we mayo we oo oo mayo mutyana<br />

wane yoyoyo mwane ne mulanda awe ne<br />

mulanda pano pa masonde yoyoyo ne mulanda<br />

awe<br />

Non, vous mère de Mwansa l’expansive,<br />

245. Kilya baume kitaba na mano - yo yo yo<br />

mayo ne mulanda awe mayo we yoyoyo mayo<br />

yo mayo mayo o o mayo ne kabwa ka mabanga<br />

o mayo o o ne mulanda wainabanda o o mayo o<br />

Ce qui mange les hommes n’a pas<br />

d’intelligence,... pauvre de moi qui ne sais où<br />

mettre la main<br />

246. Kilya baume kitaba na mano - owe mayo o<br />

o ne mulanda yo mayo ne wa fye yo yo yo mayo<br />

bwela<br />

Ce qui mange les hommes n’a pas<br />

d’intelligence,..., moi l’innocente, reviens,<br />

maman<br />

247. Ndekulanga Kashiba ka pe shinsa - yoyoyo<br />

mwana mayo<br />

Je vais te montrer Kashiba, l’endroit<br />

profond du milieu,...<br />

248. Ukamwebyo mukangala NaIlunga - yoyoyo<br />

mwane e e<br />

Tu iras dire à la chère amie, la mère<br />

de Ilunga,...<br />

249. Mba mwenda fibanda - yoyoyo mwane e e<br />

Et là où passent les ogres,...<br />

250. Mayo bwela fye mayo bwela fye - mayo<br />

we mayo na we<br />

Bwela fye mayo bwela fye - mutyana wane<br />

Reviens, maman, tout simplement<br />

251. Mayo we walenga na nomba<br />

Maman, toi qui en es maintenant la<br />

cause<br />

252. Mayo e we waupile bashimba - o o ne<br />

mulanda pano pa masonde ne mulanda pano<br />

pa masonde<br />

Maman, toi qui as épousé dans le clan<br />

du léopard,...<br />

253. We Katebe kamulwa na mpikiso<br />

Toi Katebe, le siège qui se bat au moyen<br />

de bâtons<br />

254. We Katebe kamulwa na mpikiso<br />

Toi Katebe, le siège qui se bat au<br />

moyen de bâtons

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!