29.06.2013 Views

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

walwele ne kabwa ne ne walwele<br />

Katebe, le siège qui se bat à l’aide de<br />

bâtons,...<br />

81. Mayo wa kwa Shakapanga Lesa Katula yo<br />

Maman, chez Shakapanga Lesa Katula<br />

82. Mayo muleyako ne kabwa kenu aka<br />

mabanga<br />

Maman, vous y allez, moi votre petit<br />

chien aux oreilles dressées<br />

83. Kwa NaKilebwelebwe Kyalwe bulimi<br />

Chez la mère de Kilebwelebwe, celle<br />

qui parle trop, Kyalwe le cultivateur<br />

84. Kwa NaKilebwelebwe ne kabwa ka kwa ka<br />

mabanga - mawe NaMwansa wasabala<br />

Chez la mère de Kilebwelebwe, celle<br />

qui parle trop, moi son petit chien malheureux,<br />

hélas Mwansa l’expansive<br />

85. Na Katebe kamulwa na mpikiso - ne kabwa<br />

kakwe<br />

Et Katebe, le siège qui se bat à l’aide<br />

de bâtons, moi son petit chien<br />

86. Mayo NaKyungu wa nkonde<br />

Maman, la mère de Kyungu des<br />

bananiers<br />

87. Mawe ne Kibwe kyalushota pa lwino - mayo<br />

NaMwansa wasabala<br />

Ô moi Kibwe, la pierre qui traîne sur<br />

l’étagère,...<br />

88. Nakikunkuluka mwina ngo - ne kabwa nene<br />

Vieux marchant lentement du clan des<br />

léopards, moi vraie petite chienne<br />

89. Mayo NaKibwe kyalushota bantu<br />

Maman, mère de Kibwe, la pierre qui<br />

écrase les gens<br />

90. NaKaluba ubatamene - ne kabwa nene e e o<br />

o ne kamulanda pano pa masonde<br />

Mère de Kaluba la grosse,...<br />

91. Mayo ikyabu kya kale kitabukwa kusamba<br />

Ô mère, l’ancien port où on ne traverse<br />

pas en nageant<br />

92. Nabukyo kusamba - ne kabwa nene<br />

Je traverse en nageant,...<br />

93. We kandeshandesha kato ka mupundu<br />

Toi la pirogue de mupundu à haut risque<br />

94. Naleseshamo abana - ne kabwa nene<br />

J’y ai fait risquer les enfants,...<br />

95. Mayo ngobole yo<br />

Maman, appelle-moi<br />

96. Ngobole kwa mayo - mayo we mayo ngobole<br />

Appelle-moi chez maman,...<br />

535<br />

97. Ngobole we mukangala NaIlunga e e<br />

Appelle-moi, toi mon amie, mère de<br />

Ilunga<br />

98. Nga wangobolako - ne mulanda pano pa<br />

masonde nga ngobola mutyana wane<br />

Il fallait m’appeler,...<br />

99. Lelo Kibwe kyalushota balongo yo<br />

Aujourd’hui Kibwe, la pierre qui<br />

écrase les frères<br />

100. NaMwansa wasabala<br />

Mère de Mwansa l’expansive<br />

101. Na Katebe kamulwa na mpikiso<br />

Et Katebe, le siège qui se bat à l’aide<br />

de bâtons<br />

102. NaKyungu kimo kyatwo musambalika<br />

Et la mère de Kyungu, l’unique<br />

casserole qui prépare avec incohérence<br />

103. Bayonawile - ne kabwa nene<br />

Ils détruisent pour eux-mêmes,...<br />

104. Bayonawile wa mu kipingo<br />

Ils détruisent pour eux-mêmes, celle de<br />

la Bible<br />

105. Na Vikitorina wa mu kipingo - mwe bena<br />

bangi o o mwe bena bangi o o<br />

Et Victorine de la Bible,...<br />

106. Mayo NaKyalwe bulimi<br />

Maman, la mère de Kyalwe la cultivatrice<br />

107. Na Tabita wa mu kipingo - mwe bena bangi<br />

o o mwe bena bangi o o mwe bena bangi batyana<br />

bane<br />

Et Tabita de la Bible,...<br />

108. Mayo mwe bakangala batala mano mwe<br />

bakangala batala mano<br />

Maman, vous l’amie qui initiez des<br />

idées<br />

109. Niyo lubilo - ne kabwa nene<br />

Que je n’aille pas vite,...<br />

110. Webo kindo lubilo webo mayo - o o o o<br />

webo mayo owe<br />

Toi, danse vite, toi maman,...<br />

111. Mayo kine kindo lubilo we Kibwe<br />

kyalushota balongo we<br />

Oui, maman, danse vite, toi Kibwe, la<br />

pierre qui écrase les frères, toi<br />

112. Nasensela nga katutwa nga katutwa mayo<br />

we nasensela nga katutwa<br />

Je m’empresse comme la tourterelle,...<br />

ô mère, toi,...<br />

113. Pambi naya kuli ba mayo - ne kabwa nene<br />

Peut-être que je vais chez ma mère,...

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!