29.06.2013 Views

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Ô mère de Kyulu, la termitière des<br />

bananiers, pourquoi m’as-tu fait ceci, moi ton<br />

petit chien, nous pleurons, les parents sont bons<br />

50. Nobe umpelele mu misongo - amu mama<br />

yangu e e ne mulanda yangu e e<br />

Toi aussi, vas-tu me laisser dans les<br />

douleurs,...<br />

51. Tubwelele kwesu ku Kasenga kwa Mantoni<br />

- amu mama yangu e e ne mulanda yangu e e yo<br />

ne mulanda mayo mayo we ne mulanda mayo<br />

Retournons chez nous à Kasenga chez<br />

Mantoni,...<br />

52. Ni mayo NaKyulu wa nkonde<br />

C’est ma mère, la mère de Kyulu, la<br />

termitière des bananiers<br />

53. Mayo NaKyama wa nkonde - ne mulanda<br />

mayo we ne kamulanda yo yo<br />

Ma mère, la mère de Kyama des<br />

bananiers,...<br />

54. Mayo NaKyama upapilwe mu ngombe<br />

Ma mère, la mère de Kyama transporté<br />

dans la peau de vache<br />

55. We Kibwe kyalushota balongo - ne mulanda<br />

o o o o ne mulanda mayo o o<br />

Toi Kibwe, la pierre qui écrase les<br />

frères,...<br />

56. Mwe baleyako mwe baleyako mayo we mwe<br />

baleya ku Kasenga kwa Mantoni<br />

Vous qui y allez, ma mère, vous qui<br />

allez à Kasenga chez Mantoni<br />

57. Mwe baleya mayo kwa Kyenda wa masabo<br />

- mwe baleyako yangu e e yangu bulanda yo<br />

Vous qui allez, maman, chez Kyenda<br />

aux fruits, vous qui y allez,...<br />

58. Mwe bakusensebwike ku bantu - mwe<br />

bakoyako yangu e e yangu bulanda yo<br />

Vous de chez les gens où il fait clair,...<br />

59. O o bulanda kuli ba Kakasu - mayo e<br />

Quel malheur pour Kakasu, la petite<br />

houe,...<br />

60. Kulelya bana yo e kulelya bana - batyana<br />

bane<br />

C’est là que gisent les enfants,...<br />

61. E kulelya bana nakakile nyemba<br />

C’est là que gisent les enfants pour<br />

lesquels je m’avais lié la ceinture du ventre<br />

62. E kulelya bana nasungilile<br />

C’est là que gisent les enfants que<br />

j’avais gardés<br />

63. Nasha nanyela kwa muntu - mwe bena bangi<br />

534<br />

o o yo mwe bena bangi pano pa masonde yangu<br />

mayo pano pa masonde<br />

J’ai déféqué chez autrui,...<br />

64. Mayo pali nkalamu - ne kabwa nene<br />

Mère, il y a des lions, moi petit chien<br />

pauvre de moi<br />

65. Nalila e e yandilo mwana - yo mwana yo<br />

mayo oo bandilo mwana<br />

Ô je pleure, il a dévoré mon enfant,...<br />

ils ont dévoré l’enfant<br />

66. Mayo mwana wangi nasungilile<br />

Mère, mon enfant que j’ai gardé<br />

67. Mwe banesu nga nalilipile<br />

Mes chers amis, je pourrais payer<br />

68. Mayo wa nkongole mayo ne nga nalilipile<br />

Mère, c’est à crédit, je pourrais payer<br />

69. Nga kumbi yo tubwa na mabanga<br />

Et ailleurs, ô petits chiens aux oreilles<br />

dressées<br />

70. Mayo tubongobongo - mwe bena bangi kilolo<br />

kilolo e e kilolo ni mayo kilolo<br />

Maman, que de crânes,...<br />

71. Kayi kwa mayo mayo we kayi kwa mayo<br />

Vite, reprenez, chère mère,...<br />

72. Kayi kwa mayo kwa Mbelamina kubamba<br />

(3x)<br />

Vite, reprenez, chère mère, chez<br />

Mbelamina, celui qui est à l’affût pour tuer,...<br />

73. Uyu ni mayo wangi wansungilile - yoyoyo<br />

mwane owe yoyoyo mwane owe yoyoyo yoyoyo<br />

yoyoyo mwane<br />

Celle-ci est ma mère qui m’a gardée,...<br />

74. Bangimbila kapengeleka - ne walwele<br />

On a chanté pour moi à contre-coeur,<br />

moi qui étais malade<br />

75. Bangimbila kapengeleka - ne walwele yo<br />

ne walwele yo mayo we ne walwele<br />

On a chanté pour moi à contre-coeur,...<br />

76. Nalwalo mutwe kulu - ne walwele<br />

Je souffre de graves maux de tête,...<br />

77. Baya kwa kishiki bemike - ne walwele o o<br />

ne walwele yo yo ne walwele<br />

Ils sont partis chez Kishiki, la souche<br />

qu’on a plantée,...<br />

78. No mutwe wangi watanta - ne walwele<br />

Même la tête me fait mal,...<br />

79. Kakashala keka ku mabula - ne walwele<br />

Il resta seul aux feuillages,...<br />

80. Katebe kamulwa na mpikiso - ne walwele<br />

yo ne walwele yo yo ne walwele mawe ne

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!