29.06.2013 Views

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Va dire aussi à Kibwe, la pierre qui<br />

écrase les frères,...<br />

42. Mayo NaKibwe kyalushota balongo -<br />

bulanda yo bulanda<br />

Mère de Kibwe, la pierre qui écrase<br />

les frères,...<br />

43. Mayo nakutumina NaLubunda nsense -<br />

mayo wangi ne mulanda mayo mayo mayo<br />

wangi ne mulanda owe mayo wangi ne mulanda<br />

mayo wangi ne mulanda mayo yo mayo mayo<br />

wangi ne<br />

Mère, je t’envoie la mère de Lubunda<br />

Nsense,...<br />

317. Ne mulwele wa kifuba<br />

(Md 206 ch. 8 ; D 33/18)<br />

1. Ne mulwele wa kifuba ne nkalekulwankana -<br />

mwe bena bangi kilolo e e kilolo namayo kilolo<br />

mwe bena mayo we mayo kilolo namayo<br />

Moi qui souffre de la toux, je souffrirai,<br />

mes chers frères, compagne, compagne, maman,<br />

compagne, mes chers frères,...<br />

2. Namayo wine yo nshalye - napyo bulanda<br />

Ma mère, je ne vais pas manger, je souffre<br />

de malheur<br />

3. Ubulanda kanshi bo namayo bwalibelelela -<br />

mwe bena bangi lelo o o mwe bena bangi e e<br />

Et pourtant pour cette femme, le<br />

malheur est éternel, mes chers frères<br />

aujourd’hui,...<br />

4. Mayo NaMwansa wasabala<br />

Maman de Mwansa l’expansive<br />

5. Lelo Kabemba mwine Ngumbo - mwe bena<br />

bangi o o mwe bena bangi pano pa masonde<br />

napya iyo mayo e fya fwile namayo<br />

bwalibelelela<br />

Aujourd’hui Kabemba, le propriétaire de<br />

Ngumbo, mes chers frères,... ici sur terre, je souffre,<br />

ô c’est ainsi que maman est morte, c’est éternel<br />

6. Nalilalila - mwe bena bangi yo we yo yo yo<br />

mwane pano pa masonde<br />

Je pleure, mes chers frères, ô ici sur<br />

terre<br />

7. Nakuwamo nakuwamwe fyakuwile bambwela<br />

J’y crie comme avaient crié les chasseurs<br />

8. Mayo bambwela te bambi kitumbi kya bantu<br />

- yo yo yo mwane napyo bulanda yo mayo we<br />

mayo we e yo napyo bulanda pa mutwe wangi<br />

ne wa bulanda bulanda we NaMwansa<br />

532<br />

wasabala<br />

Mère, le chasseur ce n’est pas autre<br />

chose, c’est le cadavre d’une personne, je souffre<br />

du malheur sur ma tête, moi la malheureuse, le<br />

malheur, mère de Mwansa l’expansive<br />

9. NaKatebe kamulwa na mpikiso - mawe yo<br />

yo yo Mwansa wasabala<br />

La mère de Katebe, le siège qui se bat<br />

à l’aide de bâtons, maman, ô Mwansa l’expansive<br />

10. Mayo namayo wakunshika e e - mutyana<br />

wane mwe bena bangi mawe yo yo yo yo mwane<br />

yowe napyo bulanda o o bulanda mawe o o<br />

bulanda mawe mayo we mayo bulanda yo<br />

Maman, maman qui doit m’enterrer,...<br />

11. Mawe bwanshile namayo na ya bulimi - yo<br />

mayo ne mulanda yangu e e yangu e e ne<br />

mulanda yangu mayo we ne mulanda yangu<br />

Ô le malheur que m’a laissé ma mère y<br />

compris celui de cultiver,...<br />

12. Buno bwakya ndelya kwani mayo buno<br />

bwakya ndelya kwani mayo ndelya kwani mayo<br />

kilolo elele ne wabulwa yo nebo nabulwe nganda<br />

nabulwa no mwana yo<br />

Ce jour qu’il fait où vais-je manger,<br />

maman, ce jour, chez qui vais-je manger,...<br />

compagne, ô moi qui suis dépourvue, moi je<br />

manque d’enfant mais aussi de maison<br />

13. Nabulwa no mwana ne kitondo nunka - mwe<br />

bena bangi namayo namayo yo yo<br />

Je manque aussi d’enfant, moi le<br />

champignon qui sent,...<br />

14. Na tata Kimfumpa kyakutwa no kwela<br />

Et papa Kimfumpa qu’on pile et qu’on<br />

vanne<br />

15. Katebe kamulwa na mpikiso - mawe mawe<br />

ne kamulanda kilolo<br />

Katebe, le siège qui se bat avec des<br />

bâtons,...<br />

16. Lelo Kyalwe bulimi<br />

Aujourd’hui Kyalwe le cultivateur<br />

17. Kwesu ku Kasenga kwa Mantoni - mwe bena<br />

bangi mawe yo mawe ne kamulanda<br />

Chez nous à Kasenga chez Mantoni,...<br />

18. Nalilo buyolele ubuyolele bwa ngumba<br />

Je pleure de malheur d’être stérile<br />

19. Kanshi fwe ba kifuba tatufwa bwangu - mwe<br />

bena bangi kilolo we kilolo mayo we nalila yo<br />

yo nalila yo mayo<br />

Donc nous qui souffrons de la toux nous<br />

ne mourons pas vite,...

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!