29.06.2013 Views

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

yo mwane<br />

Moi qui suis seule ici-bas,...<br />

54. Mayo ne Kasembe kabulemo - mayo we yo<br />

yo yo mwane<br />

Ô mère, moi Kasembe, la hache sans<br />

valeur,...<br />

55. Yo yo yo nakokwela kuli ba mayo<br />

J’ai trainé chez ma mère<br />

56. Yangwa kaleya kuli ba mayo - mayo we mayo<br />

we yo<br />

Ô ce qui va chez ma mère,...<br />

316. Mayo mbangulyo munga<br />

(Md 206 ch. 7 ; D 33/14)<br />

1. Mayo mbangulyo munga no lwendela<br />

lwendela lobe (3 x)<br />

Maman, enlève-moi l’épine; que tu te<br />

promènes beaucoup, tes multiples promenades<br />

2. Mayo mbangulyo munga - yo no lwendela<br />

lwendela lobe no lwendela lwendela yo lobe no<br />

lwendela lwendela lobe no lwendela lwendela<br />

yo no lwendela lwendela lobe<br />

Maman, enlève-moi l’épine; que tu te<br />

promènes beaucoup, tes multiples promenades,<br />

que tu te promènes beaucoup, tes multiples<br />

promenades<br />

3. Mayo mwana wa bubeli - no lwendela<br />

lwendela lobe mayo<br />

Mwana wa bubeli - no lwendela lwendela lobe<br />

no lwendela lwendela yo no lwendela lwendela<br />

lobe no lwendela lwendela lobe<br />

Maman, le premier enfant,...<br />

4. Kankungwala e e naikumbata ne mulanda<br />

kushala bunke kumona malwa kumona mbiko<br />

(3 x)<br />

Tourbillon, je me tiens les bras croisés<br />

au cou, moi la pauvre; rester seul c’est avoir des<br />

malheurs, des souffrances<br />

5. Webo we muko(mbola) wakipaya shani we<br />

mukombola kyofwe malemba walala mu myabu<br />

yatambalala<br />

Toi le maladroit, comment l’as-tu tué,<br />

toi chasseur maladroit, l’hippopotame géant, tu<br />

es couché allongé au gué étendu<br />

Kyofwe malemba walala mu myabu<br />

yatambalala we kyakube fi wakipaya shani we<br />

mukombola (2 x)<br />

L’hippopotame géant, tu es couché<br />

allongé au gué, ce qui est pareil, comment l’as-tu<br />

530<br />

tué, chasseur maladroit<br />

6. Yangu kashiki ka mu nshila ntwale kuli ba<br />

mayo ntwale kuli ba mayo kunwe nshiku<br />

shanginamina<br />

We kashiki ka mu nshila ntwale kuli ba mayo<br />

ntwale kuli ba mayo kunwe nshiku<br />

shanginamina kunwe nshiku shanginamina<br />

kunwe nshiku shanginamina kunwe nshiku<br />

shanginamina kunwe nshiku shanginamina<br />

7. Yangu kyofwe malemba walala mu myabu<br />

yatambalala we kyakube fi wakipaya shani we<br />

mukombola<br />

Ô la souche de la route, emmène-moi<br />

chez ma mère, ici les jours se sont rabattus sur moi<br />

8. We shilutota watota kasonso kakwinamina<br />

Toi le reconnaissant, tu félicites une<br />

broussaille, elle se rabat sur toi<br />

9. Katote na kulya no kwipaya bantu pa bantu<br />

Va remercier là aussi, on va tuer<br />

beaucoup de gens<br />

10. We shilutota watota kasonso kakwinamina<br />

Toi le reconnaissant, tu félicites une<br />

broussaille, elle se rabat sur toi<br />

11. Katote na kalya bakakwipaya bantu pa<br />

bantu<br />

Va remercier ça aussi, on va tuer<br />

beaucoup de gens<br />

12. We nshilutota watota kasompe kakwikalile<br />

Toi le reconnaissant, tu remercies une<br />

broussaille, qu’elle se rabatte sur toi<br />

13. Katote na kalya no kwipaya bantu pa bantu<br />

Va remercier celle-la aussi, on va tuer<br />

beaucoup de gens<br />

14. Oo kankungwala e e naikumbata ne mulanda<br />

ne kushala bunke kumona malwa kumona mbiko<br />

Kankungwala e e naikumbata ne mulanda yo<br />

kushala bunke kumona malwa kumona mbiko<br />

Kankungwala batyana bane mawe yo mawe ne<br />

kamulanda<br />

Naikumbata batyana bane naikumbata ne<br />

kabwa kenu aka mabanga mayo mwe kanama<br />

na kabanda yo mayo ne kabwa kenu aka<br />

mabanga<br />

Tourbillon, je me tiens les bras croisés<br />

au cou, moi la pauvre<br />

Rester seule c’est avoir des malheurs, des<br />

souffrances,... moi votre petit chien aux oreilles<br />

dressées,...<br />

15. Kishiki ntwike yo we mayo ntwike yo mayo<br />

we yo ntwike kwa mayo

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!