29.06.2013 Views

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

mettre sur la tête, pauvre de moi ici sur terre<br />

7. We Mwansa wasabala<br />

Toi Mwansa l’expansive<br />

8. Na Katebe kamulwa na mpikiso<br />

Et Katebe, le siège qui se bat à l’aide<br />

de bâtons<br />

9. Nakikunkuluka mwine bulala<br />

La mère de celle qui dégringole, la<br />

propriétaire du Bulala<br />

10. Kwa ngombe yalya nga tangitekele taifwile<br />

Chez la vache qui mange, si tu ne<br />

l’élèves pas elle ne meurt pas<br />

11. Ngosa Mwape we lubamba<br />

Ngosa Mwape, toi l’herbe imperata<br />

12. Mawe musokola kyulu - mama yo<br />

Ô toi qui inaugures la termitière,...<br />

13. We Mwape we lubamba<br />

Toi Mwape, toi l’herbe imperata<br />

14. Tukasebapyu lubamba lelo<br />

Où irons-nous couper l’herbe lubamba<br />

aujourd’hui<br />

15. Lelo lubamba lulikele - yoo lulikele mayo e<br />

e lulikele mayo<br />

Aujourd’hui l’herbe lubamba est<br />

posée, non elle est posée,...<br />

16. We mwana nakyulilile - mayo lulikele kwa<br />

Mwansa<br />

Toi l’enfant pour qui j’ai souffert, maman,<br />

elle est posée chez Mwansa<br />

17. Kwa NaMwansa wasabala - mayo lulikele<br />

Chez la mère de Mwansa l’expansive,..<br />

18. Kwa na kwa NaMwansa wasabala - mayo<br />

lulikele kwa mayo kwa mayo lelo mayo we e e<br />

kwa mayo lelo<br />

Chez la mère de Mwansa l’expansive,...<br />

19. Mayo kape kape wa bantu e e kwa Mwansa<br />

wasabala yo<br />

Maman, qui donne beaucoup aux gens,<br />

chez Mwansa l’expansive<br />

20. Kwa Kashiba ka pe shiba<br />

Chez Kashiba, l’étang qui est à un<br />

endroit profond<br />

21. Ba Ngosa mulasebo lubamba mwe mwasebo<br />

lubamba<br />

Ngosa, vous coupez l’herbe lubamba,<br />

vous coupez l’herbe lubamba<br />

22. Tukaseba kwiso lubamba - ulubamba a a<br />

ulubamba ni mayo tukasebapyu lubamba lelo<br />

nga mwasebo lubamba<br />

Où couperons-nous l’herbe lubamba,<br />

524<br />

l’herbe lubamba, c’est ma mère,...<br />

23. Kwa Katebe kamulwa na mpikiso<br />

Chez Katebe, le siège qui se bat à<br />

l’aide de bâtons<br />

24. Kwa Mpweto kanya mabumba<br />

Chez Mpweto qui engendre des foules<br />

25. Yo kwa Myelemyele kapaya wa bantu - yo<br />

mwasebo lubamba mayo lubamba tukasebapyu<br />

lubamba lelo mayo lubamba tukasebapyu<br />

lubamba lelo<br />

Ô chez Myelemyele qui tue les gens,...<br />

26. Kwa NaMwansa wasabala - tukasebapyu<br />

lubamba lelo<br />

Chez la mère de Mwansa l’expansive,..<br />

27. Lelo Kibwe kyalufya kabale - tukasebapyu<br />

lubamba lelo<br />

Aujourd’hui Kibwe qui a perdu l’assiette<br />

28. Lelo Mwansa wasabala - tukasebapyu<br />

lubamba lelo<br />

Aujourd’hui Mwansa l’expansive,...<br />

29. Ne mwe mwabuka mwa Kasembe -<br />

tukasebapyu lubamba lelo yo mwasebo lubamba<br />

mayo lubamba<br />

Vous aussi vous traversez chez Kasembe,<br />

30. Mayo ubulili bwansungusha - tukasebapyu<br />

lubamba lelo<br />

Maman, que la gourmandise m’étonne,..<br />

31. Tamuli lumbyu lubambo mu - mayo lubamba<br />

Il n’y a pas d’autre herbe lubamba ici,...<br />

32. Katebe kamulwa na mpikiso - tukasebapyu<br />

lubamba lelo yo oo mwasebo lubamba aa yooo<br />

lubamba tukasebapyu lubamba lelo mayo<br />

lubamba lelo tukasebapyu lubamba lelo<br />

Katebe, le siège qui se bat avec des<br />

bâtons,<br />

313. Nalilalila ukw’ele ku manda<br />

(Md 206 ch. 4 ; D 33/11)<br />

1. Nalilalila ukw’ele ku manda tuli nobe -<br />

mama lelo mayo wangi e e nalilalila lelo yo<br />

mayo<br />

Je pleure là au cimetière où il est allé,<br />

nous sommes avec toi, aujourd’hui maman, ma<br />

mère, je pleure aujourd’hui, ô ma mère<br />

2. Ni mayo wakwansakanya mabumba - mayo<br />

wangi ne mulanda lelo yo mayo<br />

C’est ma mère qui rassemble les<br />

foules, maman, pauvre de moi aujourd’hui, ô<br />

maman

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!