29.06.2013 Views

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

57. Tamulipo wa kwa kabushi kamulya mulilele<br />

Vous n’y êtes pas, vous de la chèvre<br />

qui mange quand vous êtes endormi<br />

58. Kipimpi kilongo mwana katako akasembe -<br />

mawe yo mawe ne kamulanda yo<br />

Kipimpi grand pot, l’enfant de<br />

l’inséparable, la hache,...<br />

59. Kwa mulele Mwelwa kakaya wa bantu<br />

Chez le doux, Mwelwa qui maîtrise les<br />

gens<br />

60. Nalapila - yo o mwe bakoyako o o mwe<br />

bakoyako mawe yo mawe yo o o yoyo mwe<br />

bakoya kuli ba mama mwe bakoya kuli ba mama<br />

Je ne recommencerai plus, ô vous qui y<br />

allez,... chez ma mère<br />

61. Ba NaMwansa wasabala - yo yo mwe bakoya<br />

kuli ba mama<br />

Mère de Mwansa l’expansive,...<br />

62. Ba mayo ba NaKishiki muntu<br />

Maman mère de Kishiki<br />

63. Mwana nsansamina kutoka - yoyoyo mwe<br />

bakoya kuli ba mama<br />

L’enfant de celle qui se déploie pour<br />

se faire voir,...<br />

64. Ba mayo ba NaKinyanta Kasembe - yoyoyo<br />

mwane eyo yo mwe bakoya kuli ba mama<br />

Ma mère, la mère de Kinyanta<br />

Kasembe,...<br />

65. Mayo ngabule e e mayo ngabule mayo yo<br />

mayo ngabule mayo mayo ngabule ne kabwa<br />

kobe aka mabanga ngabule we mukangala<br />

wangi nga napya kwa mayo kwa mayo mutyana<br />

wane mwe bena bangi yo yo<br />

Maman, repêche-moi, maman, ..., moi<br />

ton petit chien aux oreilles dressées, maman,<br />

repêche-moi, toi mon amie, si je meurs chez ma<br />

mère, chez ma mère, ma chère, vous mes frères...<br />

66. Yo mwe baleya kuli ba mayo<br />

Ô vous qui partez chez ma mère<br />

67. Napya kitumpwi kikolele muka nyina mayo<br />

Je souffre, la pluie qui a mouillé le mari<br />

de ma grand-mère<br />

68. Ndelya kwani yo yo yo mayo mayo ndelya<br />

kwani ne<br />

Chez qui vais-je manger, ô mère,... chez<br />

qui vais-je manger moi<br />

69. Buno bwakya ndelya kwani mayo buno<br />

bwakya ndelya kwani mayo ndelya kwani mayo<br />

Ce jour qu’il fait chez qui vais-je<br />

manger,...<br />

523<br />

70. Kilolo elele - ne wabulwa yo nabulwo mwana<br />

nabulwa ne nganda kilolo elele ne wabulwa<br />

Compagnon, ô moi qui suis dépourvue,<br />

je suis dépourvue d’enfant et aussi de maison,...<br />

71. Kine ne Mwansa wasabala<br />

Vraiment moi Mwansa l’expansive<br />

72. We kasungu kabula mano - mwe bena bangi<br />

Toi le blanc qui manques de sagesse,...<br />

73. Naumfwa kafula mayo katumpu<br />

J’entends la pluie, ô mère<br />

74. Kine fye kafula katumpu - be nane be nane<br />

ne kabwa kabwa ka mabanga<br />

C’est vrai, une grande pluie de mars<br />

qui inonde, mes frères,...<br />

75. Kwa kilolo beba we Kyalwe bulimi<br />

Chez le compagnon dont on parle, toi<br />

Kyalwe le cultivateur<br />

76. Nalokwa mayo - ne mulanda kasele napya<br />

kwa mayo eee kwa mayo lelo kilolo elele kwa<br />

mayo ne<br />

Je suis trempée, ô mère, pauvre de moi<br />

la malheureuse, je souffre chez maman,...<br />

312. Kangosa kalutanda<br />

(Md 206 ch. 3 ; D 33/10)<br />

1. KaNgosa kalutanda yo lutanda mayo<br />

musokola kyulu - mama lelo<br />

Ngosa, l’étoile, ô l’étoile, maman qui<br />

inaugure la termitière, maman aujourd’hui<br />

2. Batwalapyu lubamba - lelo mayo<br />

Où a-t-on emmené l’herbe imperata,<br />

aujourd’hui maman<br />

3. Lubamba yoyo musokola kyulu mama<br />

L’herbe imperata, celle qui inaugure la<br />

termitière, maman<br />

4. Mukasokolapyu lubamba - batyana bangi<br />

kwa mayo lelo yo yo yo kwa mayo lelo<br />

Où inauguriez-vous l’herbe imperata, mes<br />

chers amis, chez ma mère, aujourd’hui, ô chez<br />

maman aujourd’hui<br />

5. Kwa mayo namwelenganya kabanda<br />

Chez maman, celle qui domine la<br />

brousse<br />

Note. Kwelenganya: imaginer, inventer, trouver ;<br />

kwelenganya kabanda : trouver la brousse, la<br />

dominer.<br />

6. Mayo kwa kishiki ntwike - ne mulanda pano<br />

pa masonde<br />

Maman, chez la souche, aide-moi à

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!