29.06.2013 Views

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ne walwele yo yoo ne walwele<br />

Chez Mukuku moi le Muyeke,...<br />

7. Nalwalo mutwe kulu - ne walwele yo<br />

Je souffre de très graves maux de<br />

jambes,...<br />

8. Nalwalo mutwe musana - ne walwele yo yo<br />

ne walwele yo yoo ne walwele yo<br />

Je souffre de très graves maux de<br />

hanches,...<br />

9. Ala bangimbila kapengeleka - ne walwele yo<br />

Ô on chante pour moi très mal,...<br />

10. Bangimbila kapengeleka - ne walwele yo<br />

ne walwele yo ne walwele yo<br />

On chante pour moi la tristesse, moi<br />

qui étais malade<br />

11. Kwesu kwa Katuba ka pe mfinsa - ne<br />

walwele e e<br />

Chez nous, chez la pluie des mfinsa,...<br />

Note. Mufinsa : arbre fruitier qui se rencontre<br />

dans les plaines le long des rivières ; mfinsa :<br />

fruit du mufinsa ; la pluie katuba cause<br />

l’inondation de ces fruits.<br />

12. Na kwa Mukuku muyeke - ne walwele e e oo<br />

ne walwele yo o o ne walwele yo<br />

Et chez Mukuku le Muyeke,...<br />

13. Na kwa Mpweto kanya mabumba - ne<br />

walwele<br />

Et chez Mpweto engendreur de foules<br />

14. Ku Kasenga kwa Mantoni - ne walwele yoo<br />

ne walwele yo yoo ne walwele yo<br />

A Kasenga chez Mantoni,...<br />

15. Kwesu kwa Mukupa mweyeke - ne walwele<br />

e e<br />

Chez nous, chez Mukupa, celui qui<br />

frappe <strong>for</strong>t,...<br />

16. Ne walokwa na kitumpu mfule - yo yo mfule<br />

yo mayo we mfule yo butuke mfule yo mfule yo<br />

myo e mfule yo mfule yo mayo e mfule yo yoo<br />

mfule yo mfule yo<br />

Moi qui suis mouillé par la grande<br />

pluie, mère, voilà la pluie, maman, puis cette<br />

pluie-là, fuyez la pluie,...<br />

17. We mukulu mwinane - mfule yo<br />

Toi adulte comme moi,...<br />

Note. Mukulu mwinane, mukulu munandi :<br />

relation entre les parents de deux conjoints.<br />

18. Kine mayo walokwa na kitumpwi - mfule yo<br />

Vraiment mère, tu es mouillée par une<br />

grande pluie,...<br />

19. Kwesu kwa kasuba kafifite - mfule yo yo<br />

521<br />

mfule yo yo mfule yo butuke mfule yo mfule yo<br />

butuke mfule yo mfule yo mayo e mfule yo mayo<br />

e mfule yo mayo e mfule yo mfule yo o o mfule<br />

yo o o mfule yo o o mfule yo mame mfule yo<br />

Chez nous, chez le soleil qui se cache<br />

Note. Il fait tellement sombre.<br />

20. Nalokwa na kitumpwi - mfule yo<br />

Je suis mouillée par une grande pluie,...<br />

21. Mayo kishiki ntwike namona mwana wafwa<br />

- ntwike yo kishiki ntwike yo oo ntwike kishiki<br />

ntwike yo oo ntwike yo mayo ntwike yo ntwike<br />

kishiki ntwike yo ntwike yo ntwike yo ntwike<br />

kishiki ntwike yo o o ntwike<br />

Mère, souche, aide-moi à mettre sur la<br />

tête, je vois un enfant mourir,...<br />

22. Nshikwetepo bambi bakwimbila katanda yo<br />

Je n’ai pas d’autres pour qui chanter<br />

en brousse<br />

23. Napapata Wilisoni wa mu kipingo<br />

Je t’en supplie, Willson de la Bible<br />

24. Napapata benane wa mu kipingo<br />

Je vous en prie, mes chers frères de la<br />

Bible<br />

25. Kine tata wakulya kano wasamba - mayo<br />

kishiki ntwike yo ntwike mayo ntwike yo yo<br />

ntwike mayo ntwike yo ntwike yo ntwike yo<br />

ntwike<br />

Vraiment, papa qui ne mange que quand<br />

il s’est lavé,...<br />

26. Mayo ntwike nalokwa na kitumpu<br />

Mère, aide-moi à mettre sur la tête, je<br />

suis mouillée par une grande pluie<br />

27. Kine mayo ntwike nalokwa na kitumpu -<br />

mayo ntwike yoo ntwike yoo ntwike kishiki<br />

ntwike<br />

Vraiment, mère, aide-moi à mettre sur<br />

la tête, je suis mouillée d’une grosse pluie,...<br />

28. Ntwike ndeya kwesu kwa kuseba kashila ka<br />

pe shilya<br />

Aide-moi à mettre sur la tête, je vais<br />

chez nous pour faire un sentier qui va à l’autre rive<br />

de la rivière<br />

29. Ntwike mayo NaMwansa wasabala yo<br />

Aide-moi à mettre sur la tête, maman,<br />

mère de Mwansa l’expansive<br />

30. Ntwike mayo - be nane we nakulu wangi<br />

mayo ntwike oo ntwike mayo ntwike yo oo<br />

ntwike<br />

Aide-moi à mettre sur la tête, vous les<br />

miens, toi ma grand-mère

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!