29.06.2013 Views

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

esté à Mwanselwa wa Kikanga,...<br />

114. Aba ni ba mayo ba kafunduwile fwe bana<br />

kukonkanko lubilo - mawe mawe hum o o owe<br />

Celle-ci c’est notre mère la fuyarde<br />

tandis que nous les enfants nous devons suivre<br />

en courant,...<br />

115. Awe wakitile ki mama kitankatanka pa<br />

kwenda - mawe mawe owe o o owe<br />

Non, qu’as-tu donc fait, maman<br />

Kitankatanka, toi qui marches en vacillant,...<br />

116. Awe kitankatanka kubati kyapyo mulilo -<br />

mawe o o hum owe<br />

Non, Kitankatanka, marchant en<br />

vacillant, comme si tu t’étais brûlée au feu,...<br />

117. Awe tabakabwele kwa Shakapanga Lesa<br />

Katula - mawe o o hum o o hum<br />

Non, elle ne reviendra pas de chez<br />

Shakapanga Lesa Katula,...<br />

118. Mwe banesu bakese kombola umusha<br />

nakyula - mawe mawe hum o o owe<br />

Chères amies, qu’elle vienne libérer<br />

de l’esclavage car je souffre,...<br />

119. Awe emo nakyula mayo muno mwisamba<br />

lya kyalo - mawe o o hum o o hum<br />

Non, maman, c’est ici au monde que je<br />

souffre,...<br />

120. Awe bakese mona utubwa twabo twa<br />

mabanga - mawe o o hum o o owe<br />

Non, qu’elle vienne voir ses petits<br />

chiens aux oreilles dressées,...<br />

121. Awe bambi baya lala ku Mitwaba kwaba<br />

ni kwabo - mawe o o owe o o owe<br />

Non, certains sont allés dormir à<br />

Mitwaba devenu leur milieu d’origine,...<br />

122. Awe bamona ku Mitwaba kwaba ni kwabo<br />

- mawe mawe owe o o owe<br />

Non, ils ont trouvé que Mitwaba c’était<br />

chez eux,...<br />

123. Awe bakese mona utubwa twabo twa<br />

mabanga - mawe o o owe o o owe.<br />

Non, qu’elle vienne voir ses petits<br />

chiens aux oreilles dressées,...<br />

124. Awe abana no mwine muno mwisamba lya<br />

kyalo - mawe we mwine mayo hum we mwine<br />

mayo<br />

Non, les enfants avec leur propriétaire<br />

ici sur terre,...<br />

125. Awe no mwine mayo umukulu wakulya no<br />

kwaba - mawe mayo e hum o o owe<br />

Non, avec un propriétaire, maman, un<br />

514<br />

adulte qui mange en partageant,...<br />

126. Napo nga mwashele kikolwa bwalwa<br />

muntasamba ku molu - mawe ye ewashele<br />

ewashele<br />

N’est-elle pas restée l’ivrogne qui ne<br />

lave pas les jambes, hélas, c’est celle qui est<br />

restée, c’est elle qui est restée<br />

127. Ewashele mwane fititi muntasamba kubuta<br />

- mawe ewashele owe ewashele owe hum owe<br />

hum owe<br />

C’est elle qui est restée, la noire qui<br />

ne se lave jamais pour devenir claire,...<br />

128. Awe mwe banesu balela ababo tabalela<br />

basha abakwabo - awe yo yo hum<br />

Non, vous les amies, elles gardent les<br />

leurs et non pas ceux qui sont laissés par leurs<br />

frères,...<br />

129. Balela ababo batalela basha abakwabo -<br />

awe o o hum o o owe.<br />

Elles gardent les leurs et non pas ceux<br />

qui sont laissés par leurs frères,...<br />

130. Awe balela ababo abazela kyakaka bowa<br />

- awe o o hum o o owe<br />

Non, elles gardent les leurs, les Bazela<br />

qui emballent des champigons,...<br />

131. Awe kyakaka bowa kyakaka mbushi ne<br />

ngombe - awe o o hum o o owe<br />

Ils emballent les champignons, ils lient<br />

les chèvres et les vaches,...<br />

132. Balela ababo bena Mutabi ne lyuba - awe<br />

o o hum o o owe<br />

Les gens de Mutabi gardent les leurs avec<br />

précaution,...<br />

133. Awe Mutabi ne lyuba ku bantu mbwene -<br />

mama awe o o hum o o owe<br />

Non, Mutabi, quelle précaution pour<br />

les gens que je vois,...<br />

134. Ifi tabasha bana ni banangulusha bulanda<br />

- mawe awe o o hum o o owe<br />

Comme ils n’ont pas laissé les enfants,<br />

moi ils m’ont fait beaucoup regretter,...<br />

135. Mwe banesu iyo yalile yo kwa Shakapanga<br />

Lesa Katula - awe o o hum<br />

Chères amies, le bruit qui résonne chez<br />

Shakapanga Lesa Katula,...<br />

136. Ndekwita mayo ne nakapala wapangele -<br />

mawe o o hum o o owe<br />

Je t’appelle, maman, moi la procréatrice qui<br />

ai engendré,...<br />

137. Awe ba Mukamba tabafyalwa nabo ni

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!