29.06.2013 Views

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Ils sont partis il y a longtemps,<br />

Kinkambwe Kabula qui a fini d’énumérer les<br />

hommes,...<br />

12. Ndemukuta tata Kabonde mwikokola nga<br />

kipuma ngoma mwa Mulimba - kyubili e mwe<br />

balendo mwe balendo mwe balendo mwe<br />

balendo ee<br />

Je t’appelle, papa Kabonde, ne traînez<br />

pas comme le batteur de tambour de chez<br />

Mulimba,...<br />

13. Nalishala fye ne kishengeshenge nama<br />

yabula umwikaki - kyubili e mwe balendo mwe<br />

balendo mwe balendo mwe balendo ee<br />

Je suis resté courbée tristement, bête<br />

n’ayant pas la <strong>for</strong>me pour être dépecée,...<br />

14. Yoo aliya kale tata Kapupa kalutoma nkunde<br />

Non, il est parti il y a longtemps, papa<br />

Kapupa buveur de lentilles<br />

15. Aliya kale tata Masengo mani ya nkunde -<br />

kyubili e mwe balendo mwe balendo mwe<br />

balendo mwe balendo ee<br />

Il est parti il y a longtemps, papa<br />

Masengo maître des lentilles,...<br />

16. Napela apo yemweni ninkomfwiwa nakali<br />

mwi keke - kyubili e mwe balendo mwe balendo<br />

mwe balendo mwe balendo ee<br />

Je m’arrête là, mes chers, de peur que<br />

ne m’écoute pas celui qui est de partout,...<br />

17. Yo tefyo nkoimba ne mpongolo yakipita<br />

masaka ee<br />

Ô voilà comment je chante, moi cheval<br />

transporteur de sacs<br />

18. Mayo ne mwanakashi wansha ya Nseba<br />

nshila ya kibalo - kyubili e mwe balendo mwe<br />

balendo mwe balendo mwe balendo ee yo mwe<br />

balendo awe mayo mwe balendo mwe balendo<br />

eee<br />

Maman, moi femme, tu m’as laissée sur<br />

la route qui mène à Nseba, route par où allaient les<br />

recrues pour les travaux <strong>for</strong>cés,...<br />

276. Leka nandepo kanono<br />

version de groupe de Ngongwe (Lb 38 ch. 7 ; D<br />

71/10)<br />

1. Kanono sana mwe bali mu nganda ya lyemo<br />

- kanono eee yangu e leka nandepo akanono<br />

kanono<br />

Une toute petite mélopée, vous qui êtes<br />

dans la maison de deuil, c’est une toute petite,<br />

467<br />

pauvre de moi, laisse que j’en parle, une toute<br />

petite, une toute petite<br />

2. Nebo ndaishepo bayayi bashonta mulilo -<br />

kanono eee yangu e leka nandepo akanono<br />

kanono<br />

Que j’envoie un message aux défunts<br />

qui ne se réchauffent pas au feu,...<br />

3. Nebo ndaishepo bena Tumbwe ne Lubamba<br />

- kanono eee yangu e leka nandepo akanono<br />

kanono<br />

Que j’envoie un message aux gens de<br />

Tumbwe et Lubamba,...<br />

4. Mwe bantu e ku bengi kwa Shakapanga Lesa<br />

Katula - kanono eee yangu e leka nandepo<br />

akanono kanono<br />

Vous les hommes, c’est au lieu<br />

surpeuplé, chez Shakapanga Lesa Katula,...<br />

5. E kuli ba tawe ba Kapambwe kyamutala -<br />

kanono eee yangu e leka nandepo akanono<br />

kanono<br />

C’est là où se trouve papa Kapambwe<br />

capable de tout,...<br />

6. E kuli ba mayo ba Nsambi yalubunda ngombe<br />

- kanono eee yangu e leka nandepo akanono<br />

kanono<br />

C’est là où se trouve maman Nsambi<br />

qui noie les vaches,...<br />

7. Mayo wangi mwina Tumbwe ne Lubanda -<br />

kanono eee yangu e leka nandepo akanono<br />

kanono<br />

Maman ressortissante de Tumbwe et<br />

Lubanda,...<br />

8. Nalamukuta polepole tata wangi kisungisungi<br />

kyapilwa na mabimbi - kanono eee yangu e leka<br />

nandepo akanono kanono<br />

Je vais l’appeler doucement mon papa,<br />

le bienveillant, évacué par des vagues,...<br />

9. Bwelako tata ku Zambia kwa Kaunda -<br />

kanono eee yangu e leka nandepo akanono<br />

kanono<br />

Rentre de là, papa, de la Zambie de chez<br />

Kaunda,...<br />

10. Bwelako tata Katantali wakulwa na Luunda<br />

- kanono eee yangu e leka nandepo akanono<br />

kanono yangu e leka nandepo akanono<br />

Rentre de là, papa Katantali guerrier<br />

du Luunda,...<br />

11. Taumwene mwe bakulu solesole we kali na<br />

ndume isa unshitisheko - kanono eee yangu e<br />

leka nandepo akanono kanono

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!