29.06.2013 Views

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

mwe bantu bangi kilolo kilolo yo yo yo um um<br />

um<br />

Tous sont morts, la pierre qui moud,...<br />

160. Ni pi nkatulapo amata ne mweni - mwe<br />

bantu bangi kilolo um um um kilolo yo yo yo<br />

um um um kilolo yo yo yo um um um<br />

Où déposerai-je mes armes, moi<br />

l’étranger,...<br />

161. Efyo ndila nebo Mwila walulumba mu<br />

twalo - mwe bantu bangi kilolo um um um kilolo<br />

yo yo yo um um um kilolo yo yo yo<br />

C’est ainsi que je pleure, moi Mwila<br />

errant dans tous les pays,...<br />

162. Ni nani akantwala kwa Kabingandu mwine<br />

pa Lwashi - mwe bantu bangi kilolo um um um<br />

kilolo yo yo yo um um um kilolo yo yo yo um um<br />

um<br />

Qui m’accompagnera chez Kabingandu<br />

propriétaire de la Lwashi,...<br />

163. Yangu e naililwa - yo um um um<br />

Ô je suis en retard,...<br />

164. Muye nsheni balalya - o mulanda o lelo<br />

um um um<br />

Faites le marcher, ils vont manger,...<br />

165. Efyo ndila ne mwana lukasu lwatumpule<br />

Kishinga - mwe bantu bangi kilolo um um um<br />

kilolo yo yo yo um um kilolo yo yo yo um um um<br />

C’est ainsi que je pleure moi, fils de la<br />

houe qui fait émerger le Kishinga,...<br />

Note. D’ordinaire on dit : lukeshi lwatumpule<br />

Kishinga.<br />

166. Bonse ba Mwaba mpu mpu mpu kabwe<br />

walupela - mwe bantu bangi kilolo yo um um<br />

nafwa i mayo um um kilolo um um um nafwa<br />

uyu mayo um um um<br />

Tous les Mwaba sont tués, la pierre qui<br />

moud,...<br />

167. Nalila kwa Kaindu kamutamba ngombe -<br />

mawe um um um iyo yangu e iyo yangu um um<br />

um<br />

Je pleure chez Kaïndu qui contemple les<br />

boeufs,...<br />

168. Efyo ndila nebo NaTuntepe tulenga moyo<br />

mayo alilubile Mwaba - kuli ba mayo um um<br />

um ne muomba mayo um um ne muyashi yangu<br />

C’est ainsi que je pleure, moi la mère de<br />

Tuntepe qui cause la vie, ma mère qui est perdue,<br />

Mwaba,...<br />

169. Efyo ndila nebo kalonde akalelyo bwela -<br />

mawe um um uyo mayo um um um iyo mayo<br />

441<br />

um<br />

C’est ainsi que je pleure moi la petite<br />

houe qui travaille d’elle-même (clan du fer),...<br />

170. Ngale nkabwelele kwa Kabingandu mwine<br />

pa Lwashi - mayo wangi nafwa mama ba yangu<br />

um um um ne bwemba ba yangu um um um ne<br />

mulandu ba yangu um um um<br />

Il faudra que je rentre d’abord chez<br />

Kabingandu propriétaire de la Lwashi,...<br />

Note. Bwemba kanwa : cancer de la bouche.<br />

171. Nebo ndalosha muka kyulu kyamutumba<br />

mpango - mawe ye um um um mawe muyashi<br />

mayo um um<br />

Ô moi, je veille en chantant pour la<br />

femme Kyulu, la termitière qui engendre la<br />

richesse,...<br />

172. Nebo ndafwaya ba Mwaba wampangile -<br />

mayo wangi ne muomba yangu um um<br />

Moi, je cherche Mwaba qui m’a<br />

engendré,...<br />

173. Ne mwana lukasu lwatumpule Kishinga -<br />

nafwa mayo um um kyabula balilubile ne<br />

kamuomba kabili um um<br />

Moi l’enfant de la houe qui a fait émerger<br />

le Kishinga,...<br />

Note. D’ordinaire on dit : lukeshi lwatumpule<br />

Kishinga.<br />

174. Ikyalo ubukulu kyakubula nkashi tata -<br />

mawe ne kabuomba nkaya ndalila um um um<br />

Un si grand pays où manque la soeur de<br />

mon père,...<br />

175. Nebo kankana no bwali bwabo nebo - ati<br />

yangu um um um<br />

Moi, je refuserai même leur nourriture,...<br />

176. Kampusa e shala - yangu um um um<br />

Buisson, reste,...<br />

177. Mwinkanamina ndi mwana wa mwina<br />

mfula kaya kwa Nkambo mu kapapa<br />

Ne m’en voulez pas, je suis l’enfant de<br />

quelqu’un du clan de la pluie, j’irai (il s’adresse<br />

à ses frères à plaisanterie, les Kabingandu) à<br />

Nkambo, vous vous étonnerez<br />

178. Aba ndelila yemwe - mwe banangi e um<br />

mwe banangi nkaya ndalila um<br />

Ceux-ci que je pleure, mes chers, vous<br />

mes amis, mes chers amis, j’irai en pleurant<br />

179. Aba ndelila ni ba muka Mwila walulumba<br />

wa mu twalo - nafwa mayo um um<br />

Celle que je pleure c’est l’épouse de Mwila<br />

qui erre à travers les pays,...

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!