29.06.2013 Views

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

290. Ee musansu wakwimba e - sa walule<br />

ulwimbo ba mama sa walule ulwimbo<br />

Ô personne habile à chanter,...<br />

250. Tata Katebe kamulwa na mpikiso<br />

version de Lwamfwe Kasamata (KL 68 ch. 2 ; D<br />

29/18)<br />

1. Tata Katebe kamulwa na mpikiso - nakelwo<br />

mushimpa wakyabaila ee<br />

Papa Katebe, le siège qui se bat avec les<br />

bâtons, j’ai veillé debout toute la nuit tout seul<br />

2. Tata Mwila yalulumba mu twalo - nakelwo<br />

mushimpa wakyabaila<br />

Papa Mwila qui erre dans tous les pays,...<br />

3. Luba muntabangula bwanga - nakelwo<br />

mushimpa wakyabaila nakelwa mushimpa wa<br />

kyabaila pali mayo ee nashala bunke monenipo<br />

kabili nakelwo mushimpa wa kyabaila pali<br />

mayo o nashala bunke monenipo<br />

Luba qui n’enlève pas la sorcellerie, j’ai<br />

veillé à chanter tout seul toute la nuit, j’ai veillé<br />

tout seul toute la nuit sur maman, je suis resté<br />

seul, regardez ça, et puis j’ai veillé à chanter<br />

tout seul toute la nuit sur maman, je suis resté<br />

seul, regardez ça<br />

4. Tata nswaswa kyanakile malemba<br />

Papa, les saletés épuisées par les années<br />

5. Namusolo wakipinda ngombe<br />

Moi j’esquive, moi qui harcèle les vaches<br />

6. NaMwila yalulumba mu twalo - yemwe<br />

nakelwo mushimpa wakyabaila pali mayo e<br />

nashala bunke monenipo<br />

La mère de Mwila qui erre dans tous les<br />

pays,...<br />

7. Kukelwa fye mushimpa wakyabaila pali mayo<br />

e nashala bunke monenipo<br />

J’ai veillé seulement en chantant tout seul<br />

toute la nuit sur maman, je suis resté seul,<br />

regardez ça<br />

8. Tata Mwanse yabalala pa kwenda ee<br />

Papa Mwansa fier dans sa marche<br />

9. Tata Mwila yalulumba mu twalo e<br />

Papa Mwila qui erre dans tous les pays<br />

10. Tata kwa Munkombwe wa Kasongo e o<br />

Papa, chez Munkombwe de Kasongo<br />

11. We Katebe kamulwa na mpikiso - nakelwo<br />

mushimpa wakyabaila e<br />

Toi Katebe, le siège qui se bat avec les<br />

bâtons,...<br />

429<br />

12. Tata Ngulube yamufute yombwe - nakelwo<br />

mushimpa wakyabaila<br />

Papa Ngulube, le cochon qui passe ses<br />

jours en brousse,...<br />

13. Mpelepete yakinyela mu lubilo - nakelwo<br />

mushimpa wakyabaila kanshi nakelwo<br />

mushimpa wakyabaila pali mayo e nashala<br />

bunke monenipo<br />

La chèvre qui défèque en courant,...<br />

14. Kanshi nakelwo mushimpa wakyabaila pali<br />

mayo e nashala bunke monenipo<br />

Donc j’ai veillé,...<br />

15. Tata nswaswa kyanakile malemba - nakelwo<br />

mushimpa wakyabaila e<br />

Papa, les saletés épuisées par les<br />

années,...<br />

16. Twende kwa Mukobe wa pa Lubanga -<br />

ndikelelwo mushimpa wakyabaila<br />

Allons chez Mukobe de Lubanga,...<br />

17. Kwa mpumpi yamulila mu kwenda -<br />

ndikelelwo mushimpa wa kyabaila kanshi<br />

nakelwo mushimpa wakyabaila pali mayo e<br />

nashala bunke monenipo<br />

Chez le chien sauvage qui mange en<br />

marchant,...<br />

18. Mama nakelwo mushimpa wakyabaila pali<br />

mayo e nashala bunke monenipo<br />

Maman, j’ai veillé,...<br />

19. We Ngulube yamufute yombwe - nakelwo<br />

mushimpa wa kyabaila<br />

Toi Ngulube, le cochon qui passe ses<br />

jours en brousse,...<br />

20. Twende kwa Lukwesa lwa matwi makata -<br />

ndekelwa fyo mushimpa wa kyabaila<br />

Allons chez Lukwesa aux longues<br />

oreilles, je vais seulement veiller,...<br />

21. Ku ba Kalumbu mwine kyabu - nakelwo<br />

mushimpa wa kyabaila kanshi nakelwo<br />

mushimpa wa kyabaila pali mayo e nashala<br />

bunke monenipo nakelwo mushimpa wa<br />

kyabaila pali tata e nashala bunke monenipo<br />

Chez Kalumbu, le maître du port,...<br />

22. Twende kwa Kasamate yaluba - nakelwo<br />

mushimpa wakyabaila<br />

Allons chez Kasamata qui est perdu,...<br />

23. Mwana nakibunse kya mu nda - ndekelwa<br />

mushimpa wa kyabaila<br />

L’enfant de celle qui a un tas de graines<br />

dans le ventre,...<br />

24. Muka nakyomba kya lusombo katimbilwa

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!