29.06.2013 Views

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Sumbwe lui qui submerge, dans un pays en<br />

guerre ne vivent pas deux grands<br />

37. Mwana basanine ulwenge - mawe<br />

L’enfant qu’on a fait grandir pour rien,...<br />

38. Awe nakelwo mushimpa wakyabaila e -<br />

ngimba nani e ngimba nani ngimba nani e<br />

ngimba nani ee<br />

Vraiment j’ai veillé en chantant tout seul,<br />

seul toute la nuit,...<br />

39. Nani ukantwala ku menda ngaye nanga ku<br />

bantu - mawe<br />

Qui m’emmènera à la rivière pour qu’il<br />

me présente aux gens,...<br />

40. Kwa muwama kanwa muntawama kilungi<br />

Chez celui qui a une belle bouche et un<br />

visage laid<br />

41. Muka Kyungu ikya lufyasha ngumba<br />

Chez le mari de Kyungu qui fait enfanter<br />

les stériles<br />

42. Mwana wamunakila kabanda kabili umuntu<br />

ena te kumunakila - ngimba nani ee mawe mawe<br />

ee ne wabulwa ine<br />

L’enfant qui se soumet à la brousse, mais<br />

à l’homme il ne se soumet pas,...<br />

43. Mayo Kamwanya kyakoleke mashimbwe -<br />

mawe<br />

Maman Kamwanya qui s’attaqua aux<br />

éléphants,...<br />

44. Bene mashimbwe bamutina lubabo<br />

Les propriétaires des pattes craignent<br />

l’odeur de brûlures<br />

45. Talipo Mbulwe mushila mushilinda ku<br />

bweni<br />

Il n’est pas là Mbulwe le pêcheur qui ne<br />

séjourne pas à l’étranger<br />

46. Kwenda Mbulwe bamukomene ngombe<br />

Quand Mbulwe se déplace on lui tue une<br />

vache<br />

47. Tali Matanda imfumu ikumene kyalo<br />

N’est-ce pas Matanda le chef qui est<br />

connu dans le monde entier<br />

48. Te ngombe kitumbi kya muntu<br />

Ce n’est pas la vache, c’est le cadavre<br />

d’un homme<br />

49. Nakituti waobele Uluunda mawe no Luunda<br />

lwamwalukila - ngimba nani e ngimba nani<br />

ngimba nani e ngimba nani e<br />

La mère de Kituti qui a fait traverser les<br />

Luunda et les Luunda se sont retournés contre elle,...<br />

50. Mwamona yemwe ndi Kipete kyamusengela<br />

421<br />

beni<br />

Vous voyez, mes chers amis, je suis Kipete,<br />

la porte qui accueille les visiteurs<br />

51. Na kilungu kyamwabilwa mu lupe<br />

Et l’igname qu’on sert dans un panier<br />

52. Twende kwa Nselansela mulopa wa pe bwe<br />

Allons chez Nselansela le sang qui est<br />

sur une pierre<br />

53. Kifungula kyakonta tata no kwibukila -<br />

ngimba nani e ngimba nani e ngimba nani e<br />

Bois pourri auquel on doit se réchauffer<br />

en étant prudent,...<br />

54. Na kalonde we kalelyo bwela<br />

Et la petite houe qui travaille d’ellemême<br />

55. Kikubi kyalupampa ngombe<br />

Vautour qui dépouille la vache<br />

56. Yewe ndalala ndayolaula mwe bantu<br />

Mon cher ami, je dors et je m’étire, mes<br />

chers amis<br />

57. Pa kumfyala puntapunta mpofu ya mukombo<br />

Pour m’avoir mis au monde sans yeux,<br />

aveugle qui marche à l’aide d’un bâton<br />

58. Wabifya tata Mwase ( =Mwansa) yabalala<br />

mu kwenda<br />

Tu as mal fait, papa Mwase qui change<br />

de couleur en marchant<br />

59. Ne bulema bwa nganda kyafiswa na mutenge<br />

Moi l’infirmité de la maison qui est<br />

cachée par le toit<br />

60. Nebo nalemanine pa masonde - mawe<br />

Moi je suis devenu infirme ici-bas,...<br />

61. Kintu bukulu nakilila ku bwema - ngimba<br />

nani e ngimba nani e ne wabulwa ine<br />

Une grande chose que j’ai mangée en la<br />

flairant,...<br />

62. So moneko bukyembele kyashele pa kilambe<br />

Viens voir le champignon bukyembele qui<br />

est resté dans la mare où on rouit<br />

63. Nebo ne kashishi kyashele pa nkakilo<br />

Moi la fibre qui est restée là où on le<br />

liait<br />

64. Mwana wa nampasa nyina babili<br />

L’enfant de la mère des jumeaux, la mère<br />

de deux enfants<br />

65. We muwama kanwa muntawama kilungi<br />

Toi qui as une belle bouche et un visage<br />

laid<br />

66. Kwa Kilemuna mu mbonshi - yee ne<br />

wabulwa ine

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!