29.06.2013 Views

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

11. Mayo kutali mwile e e kutali mwile mayo<br />

mayo kutali mwile mayo kutali mwile - kibinda<br />

elele ne wabulwa ne<br />

Maman, vous êtes partie très loin,...<br />

12. Nshaleshale mwana wabula kwakushala -<br />

mwe bayako<br />

L’orphelin, l’enfant qui n’a nulle part où<br />

rester,...<br />

13. Musebo mpingule nshifwaya kubwela - mwe<br />

bayako<br />

Route, donne-moi des conseils, je ne veux<br />

jamais rentrer,...<br />

14. Nshala nani kwakushalo kwete - mwe<br />

bayako mwe bayako mayo kibinda elele ne<br />

wabulwa ne nabulwa ne nabulwa ne<br />

Avec qui vais-je rester? c’est parce que<br />

tu as quelque part où rester,...<br />

15. Ukamwebe mayo ekyo wansha nakyo<br />

kyalibelelela - ne wabulwa ne ne wabulwa ne<br />

Tu iras dire à maman : ce avec quoi je<br />

suis restée est éternel,...<br />

16. Musebo mpingule nshifwaya kubwela - elele<br />

ne wabulwa yo ne wabulwa ne kibinda elele ne<br />

wabulwa ne<br />

Route, donne-moi des conseils, je ne veux<br />

jamais rentrer,...<br />

17. Mayo kutali mwile we mutima nkwate ne<br />

nkanwo mwayeye - mwe bayako<br />

Maman, tu es partie loin, toi mon coeur,<br />

retiens-moi, j’irai boire là où il n’y a rien,...<br />

18. Ne mwine ni ne namunda walalile - mwe<br />

bayako<br />

Moi-même je suis le ventre dans lequel<br />

tu étais couchée,...<br />

19. Ne mwine ne sunka mwana wabula mulume<br />

wa kunsunka - mwe bayako alale mwe bayako<br />

mayo mwe bayako kibinda elele ne wabulwa ne<br />

ne wabulwa ne ne wabulwa ne<br />

Moi-même qui pousse l’enfant, je manque<br />

un mari à me pousser,...<br />

20. Nshaleshale mwana wabula kwakushala e<br />

- ne wabulwa ne<br />

L’orphelin, l’enfant qui n’a nulle part où<br />

rester,...<br />

21. Nshala nani kwakushalo kwete - ne wabulwa<br />

ne<br />

Reste, c’est parce que tu as quelque part<br />

où rester,...<br />

22. Musebo mpingule nshifwaya kubwela e -<br />

ne wabulwa ne mayo ne wabulwa ne kibinda<br />

347<br />

elele ne wabulwa ne<br />

Route, donne-moi des conseils, je ne veux<br />

jamais rentrer,...<br />

Q. Expliquez !<br />

R. Que j’explique?<br />

Q. Oui.<br />

R. Pour commencer l’explication est celle-ci :<br />

... allons chercher les femmes, comme je t’aime,<br />

toi tu n’iras pas. Mais les femmes que tu vas<br />

chercher... Tu vas ça et là et moi je serai très<br />

triste, malheureuse après... Qu’est-ce j’ai fait<br />

pour souffrir comme ça? Quelles sont les choses<br />

d’autrui que j’ai volées? Quelle est la femme<br />

d’autrui que j’ai arrachée? Donc Dieu le père,<br />

c’est par ta volonté que moi je souffre. Je ne vois<br />

aucun tort que j’ai causé à quelqu’un. Donc Dieu,<br />

si tu veux me reprendre de la terre où tu m’as<br />

envoyée, prends-moi selon ta volonté. Comme<br />

tu m’as envoyée ici-bas, tu vas aussi me<br />

reprendre de cette façon-là selon ta volonté.<br />

C’est toi qui dois éloigner de moi tout ennemi,<br />

l’esprit de cet ennemi-là. Toi, viens me prendre<br />

selon ta volonté. C’est comme ça que tu as<br />

entendu dire :»reste orphelin», c’est pour voir<br />

les merveilles du monde, remplir la terre du<br />

sable. C’est ça le sens de la chanson.<br />

Q. C’est l’explication de la chanson?<br />

R. Oui<br />

210. Mwe bakoya mulikengele<br />

(Md 258 ch. 2 ; D 35/24)<br />

1. Mayo e e e e mayo mayo yo yo yo mama<br />

Maman, eh maman, ô maman<br />

2. Lelo mayo mwe bakoya mulikengele<br />

Aujourd’hui maman, vous qui partez,<br />

vous êtes malignes<br />

3. Mayo mwalye nkengya mwankengelela -<br />

mayo yo yo yo mama<br />

Maman, vous avez mangé les «nkengya»,<br />

vous nous abandonnez, maman, ô maman<br />

Note. Kukengelela : jouer un tour à quelqu’un ;<br />

faire autrement, mais ici c’est mourir, laisser l’autre.<br />

4. Uye kumweba mayo wikamwebela pa bantu<br />

e e<br />

Va le lui dire, maman, ne le lui dis pas en<br />

présence des gens<br />

5. Kumfwe milayu bwingi mwakana no kwisa -<br />

yo yo yo mama

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!