29.06.2013 Views

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

97. Ndekite kili pi we kitebele Lesa ndekite kili<br />

pi ndekite kili pi kine kine ndekite kili pi<br />

Que vais-je faire qui ne soit pas dit par<br />

Dieu,...<br />

98. Nebo nafisunkulapo fyabo mwenso<br />

nafisunkulapo ba mayo nafisunkulapo<br />

nafisunkulapo mwe bakulu bakulya no kwaba<br />

Moi je les dépose, ça fait peur, je les<br />

dépose, maman, je les dépose,... vous les sages<br />

qui mangez et partagez<br />

99. Apo mbalile ukukuwo mukuwo wakuwile<br />

bambwela<br />

Depuis que j’ai commencé à lancer des<br />

cris que les chasseurs avaient lancés<br />

100. Elo mwe bene mwakana mwakaninina -<br />

nafisunkulapo ba mayo nafisunkulapo ba mayo<br />

Alors pour cela vous-mêmes vous<br />

refusez, vous refusez fermement,...<br />

101. Kine nafisunkulapo - ba mayo o o<br />

Oui, je les dépose, chère mère<br />

204. Ngandu wa mabamba<br />

(Md 222 ch. 3 ; D 31/13)<br />

1. Ngandu wa mabamba ngandu wa mabamba<br />

Le crocodile avec des bosses,...<br />

2. Nabula mwana wa kupapa nkapape mwana<br />

ngandu e e - ngandu elele wa mabamba waya<br />

Par manque d’enfant à porter sur le dos,<br />

je m’en vais porter le petit du crocodile,<br />

crocodile avec ses bosses qui s’en va<br />

3. Nabula mwana wa kupapa nkapapa mwana<br />

ngandu e e - ngandu yo wa mabamba waya a a<br />

Par manque d’enfant à porter sur le dos,<br />

je m’en vais porter le petit du crocodile,...<br />

4. Mwina mita nakudjile - wa mabamba<br />

Celui qui a des bosses et qui mange les<br />

silures<br />

5. Twalabilila bakwetu - kine wa mabamba<br />

Nous oublions les nôtres, en effet celui des<br />

bosses<br />

6. Nabula mwana wa kupapa nkapapa mwana<br />

ngandu e e - ngandu yoo wa mabamba<br />

Par manque d’enfant à porter sur le dos,<br />

je m’en vais porter le petit du crocodile,...<br />

7. Nabula mwana wa kupapa nkapapa mwana<br />

ngandu e e - ngandu yoo wa mabamba waya a<br />

Par manque d’enfant à porter sur le dos, je<br />

m’en vais porter le petit du crocodile,...<br />

8. Wimemba kadje lubanga - wa mabamba<br />

336<br />

Wimemba kadje lubanga - wa mabamba<br />

Ne me suis pas, va manger le légume<br />

lubanga,...<br />

9. Nabula mwana wa kupapa nkapapa mwana<br />

ngandu e e - lelo e e wa mabamba yo yo yo<br />

Par manque d’enfant à porter sur le dos,<br />

je m’en vais porter le petit du crocodile,...<br />

10. Nabula mwana wakupapa nkapapa mwana<br />

ngandu e e - mawe yo uwa mabamba yo y o yo<br />

Par manque d’enfant à porter sur le dos,<br />

je m’en vais porter le petit du crocodile<br />

11. Watina mu nda kufita - wa mabamba<br />

Tu as peur du ventre noir,...<br />

12. Watina mu nda kufita obe - wa mabamba<br />

Tu as peur du ventre noir,...<br />

13. Nabula mwana wa kupapa nkapapa mwana<br />

ngandu e e - ngandu yo wa mabamba yoo<br />

Par manque d’enfant à porter sur le dos,<br />

je m’en vais porter le petit du crocodile,...<br />

14. Nabula mwana wa kupapa nkapapa mwana<br />

ngandu e e - ngandu yo wa mabamba waya a<br />

Par manque d’enfant à porter sur le dos,<br />

je m’en vais porter le petit du crocodile,...<br />

15. Fyafwile tata ne mama - wa mabamba<br />

Comment sont morts papa et maman,...<br />

16. Nashala ke ndilila mi mwine - wa mabamba<br />

Je reste pleurer seule,...<br />

17. Nabula mwana wakupapa nkapapa mwana<br />

ngandu e e - mwanami oo wa mabamba waya a<br />

Par manque d’enfant à porter sur le dos,<br />

je m’en vais porter le petit du crocodile,...<br />

18. Nabula mwana wa kupapa nkapapa mwana<br />

ngandu e e - ngandu elele wa mabamba ayo oo<br />

Par manque d’enfant à porter sur le dos,<br />

je m’en vais porter le petit du crocodile,...<br />

19. Te titamo nkusongeshe - wa mabamba<br />

Moi qui tenais à te faire marier,...<br />

20. Mama mwana wakufwa ponka papa mwana<br />

ngandu e e - wa mabamba yo o o<br />

Maman, l’enfant meurt et je porte sur le<br />

dos le petit du crocodile,...<br />

21. Nomba amu ukabula pe pe pe - wa mabamba<br />

Et qui prendra,...<br />

22. Mama kika kikandisha - wa mabamba<br />

Et qui me nourrira, maman,...<br />

23. Nabula mwana wa kupapa nkapapa mwana<br />

ngandu e e - ngandu elele wa mabamba waya<br />

Par manque d’enfant à porter sur le dos, je<br />

m’en vais porter le petit du crocodile,...<br />

24. Nabula mwana wa kupapa nkapapa mwana

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!