29.06.2013 Views

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

22. Mwashi uwabalala pa kwenda ee - abo o<br />

abo<br />

Mwashi qui est tacheté en marchant,...<br />

23. Kalonde akalelyo bwela ee - mawe e<br />

La petite houe usée qui travaille d’elle même<br />

24. Epo napela bandume yangi - ne mulanda<br />

nafwa ne<br />

C’est ici que je m’arrête, mes frères,...<br />

25. Kiinga we musalula ntanga ee<br />

Toi le morceau de pot qui grille les<br />

graines<br />

26. Umo napela mwa Polo mu Kasenga - kyoba<br />

e abo abo<br />

J’y suis arrivée chez Paul à Kasenga,...<br />

27. Twaimba mwa Mukuku beyeke ee<br />

Nous chantons chez Mukuku qu’on a<br />

renversé,...<br />

28. Shala nani mayo mawe shalenipo yemwe<br />

Avec qui vas-tu rester, maman, hélas, au<br />

revoir, mes chers amis<br />

193. We ka milangwe kamana<br />

(SK 69 ch. 8 ; D 52/5)<br />

1. We ka milangwe kamana e we ka milangwe<br />

Toi petit ruisseau aux bonnes idées, toi<br />

aux bonnes idées<br />

2. Kwa Kibi ikya malanda ikisalile umukulo<br />

Chez Kibi, la porte de deuil qui se ferme<br />

sur la rive<br />

3. Kwa Kiinga walabwalabwa shimabeba<br />

Chez Kiinga, le tesson oublié pourtant<br />

important<br />

4. Matako ya nongo kilwa na mulilo<br />

Fond du pot qui se bat contre le feu<br />

5. Kainga akalusalula ntanga - mwe bena bandi<br />

takiweme fye mawe ne kamulanda o<br />

Kainga, le petit tesson qui grille les<br />

graines, vous mes frères, ce n’est pas bien<br />

seulement, hélas, moi la pauvre ô<br />

6. Mwe bantu ulushalila lwa pe sonde - kyoba e<br />

kyoba iye kyoba<br />

Mes chers amis, le fait de rester ici sur<br />

terre aussi, rameur,...<br />

7. We mayo ulushalila lwa pe sonde - kyoba e<br />

kyoba iye kyoba<br />

Toi maman, c’est le fait de rester ici sur terre<br />

8. Uposhe ba shentele wakukosho mutenge -<br />

kyoba e kyoba iye kyoba kyoba iye kyoba e<br />

kyoba e kyoba e kyoba we<br />

309<br />

Salue le soutien qui <strong>for</strong>tifie le toit,...<br />

9. Tapali ba nswaswa kyanakile amalemba - we<br />

mayo twendeni mayo<br />

Il n’y a pas les feuilles sèches devenus<br />

molles par l’âge, toi maman, partons, maman<br />

10. Ba Kifungule kyakonta no kwipikila - ba<br />

mayo<br />

Kifungula, le bois mort qui sert à se<br />

chauffer et à préparer la nourriture,...<br />

11. Tapalipo ba kafwaya kyafwaya abalume<br />

milongo - mayo e mayo iye mayo<br />

Il n’y a pas la chercheuse qui cherche à<br />

avoir beaucoup de maris,...<br />

12. Tapali ba Tente kyabuta mu kapamba - mayo<br />

e mayo iye mayo<br />

Il n’y a pas Tente, le champignon qui est<br />

blanc au sommet,...<br />

13. Munsholomwe kyafulamino lupili - mayo e<br />

mawe iye mayo mayo iye mayo e mayo e kyoba<br />

e ngilile<br />

Le champignon munsholomwe qui<br />

s’incline en tournant ses fesses à la montagne,...<br />

que je pleure pour moi<br />

14. Awe kangilile ne Kyanda upapilwe mu<br />

ngombe<br />

Non, que je me pleure, moi Kyanda qui<br />

suis portée dans la peau de vache<br />

15. Ne Mukubo munshabukwa lubilo<br />

Moi Mukubo, le passage que l’on ne<br />

traverse pas très vite<br />

Note Mukubo : la fin de la période des fruits :<br />

p.e. mukubo wa masuku : fin de la saison des<br />

masuku lorsque ceux-ci deviennent rares.<br />

Nkubo : largeur d’une rivière.; mukubo : ici, très<br />

grand élargissement d’une rivière.<br />

16. Awe kamulila fye umunenu kangilile<br />

Non, pleure seulement votre ami, que je<br />

me pleure<br />

17.Uwalenga ni tata Bwalya ngikale<br />

umusangwa pa kafulo - amu yaya yaya nandi<br />

ndi yaya<br />

Celui qui a causé cela c’est papa Bwalya,<br />

le résidant qui se trouve à un endroit, n’est-ce pas,<br />

ma soeur, ma soeur, moi aussi, je suis une soeur<br />

18. Uwalenga ni Mufunga mwine bwanga -<br />

nandi ndi yaya yaya yaya yaya<br />

Celui qui en est la cause c’est Mufunga<br />

le propriétaire du fétiche,...<br />

19. E walenga tata Kyulu ikyamutumba mpango<br />

Celui qui a causé cela, c’est papa Kyulu, la

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!