29.06.2013 Views

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

- ina yangu e<br />

Chez Mbulwe le pêcheur qui ne séjourne<br />

jamais à l’étranger, ô ma mère<br />

4. Elo nabikapo ne manda - balongo bane<br />

Et puis j’ai aussi mangé le poisson tigre<br />

manda, mes chers frères<br />

5. Matanda mfumu ikumene kyalo balinshila -<br />

mawe ne kamuomba abo abo yo mayo iye iye<br />

iye<br />

Matanda le chef qui est très connu partout<br />

dans la région, on m’alaissé le monde, hélas<br />

moi la pleureuse, les voilà, les voilà, ô maman<br />

176. Kuli ba Kaponda Bwalya nsakilwa<br />

mitanda<br />

(SK 68 ch. 3 ; D 51/3)<br />

1. Batyana bane mwe bena bane kyabula o<br />

kyabula uyu mayo<br />

Mes chers amis, vous mes frères, ô le<br />

sauveur, ô le sauveur, cette maman<br />

2. Kuli ba Kaponda Bwalya nsakilwa mitanda<br />

- mwe bena bane kyabula e kyabula uyu mayo<br />

Chez Kaponda Bwalya contre lequel on<br />

construit les abris temporaires,...<br />

3. We Kinama kikulu kine we kipindilwe ne<br />

milando - mwe bena bane e kyabula uyu mayo<br />

Toi Kinama, le grand animal, vraiment<br />

contre qui on barricade les portes avec des<br />

troncs,...<br />

4. Ba Kinama kine ikya mifomo mifomo - mwe<br />

bena bane kyabula e kyabula uyu mayo<br />

Kinama, le grand animal, vraiment, aux<br />

ronflements,...<br />

5. Natotelapo ... - mawe yo mawe yo mawe<br />

Merci beaucoup,...<br />

177. Naimbamo fye kanono kanono<br />

(SK 68 ch. 4 ; D 51/4)<br />

1. Naimbamo fye kanono kanono - mawe ne<br />

kamuomba<br />

J’y ai seulement chanté une petite<br />

chanson, hélas moi la pleureuse<br />

2. Abalume abalumike nganda balinshila abana<br />

- mawe ne kamuomba<br />

Mon mari qui animait le foyer m’a laissé les<br />

enfants,...<br />

3. Ba Mbulwe mushila munshilinda ku bweni -<br />

ina yangu e<br />

286<br />

Mbulwe le pêcheur qui ne séjourne jamais<br />

à l’étranger,...<br />

4. Umulume wa kisungu balishilile - mawe ne<br />

kamuomba<br />

Mon premier mari, il m’a laissée,...<br />

5. Babika pa kiti kya mpanga kya ba Musonda<br />

- ina yangu e<br />

On a placé sur l’arbre de la brousse de<br />

Musonda, ô maman<br />

6. Ba Kishala mwishilwa mpango balinshilile -<br />

mawe ne kamuomba abo abo mawe yangu e<br />

mawe yo mawe yo mawe yo<br />

Kishala, le dépotoir à qui on laisse<br />

l’argent, m’a laissé l’argent,... les voilà, les<br />

voilà,...<br />

7. (...) ne Mufunga wa mfula kikele ku matelo -<br />

mwe bena bane balinshilile mawe ne kamuomba<br />

...moi Mufunga qui empêche la pluie qui<br />

se met sur une descente, vous mes frères,...<br />

8. Ne Kikuswe Kakama<br />

Moi Kikuswe Kakama,...<br />

9. Muko Mwansa wasabala pa Kishinga - mwe<br />

bena bane balinshilile mawe ne kamuomba<br />

Moi la brue de Mwansa l’expansive à<br />

Kishinga,...<br />

10. Ne kyafwa NaMununga - mwe bena bane<br />

balinshilile mawe ne kamuomba abo abo mawe<br />

yangu e mawe yo mawe yo mawe yo<br />

Moi qui perds souvent les miens, mère<br />

de Mununga,...<br />

11. Kumfwa nga ne waluba - mwe bena bane<br />

Que dire de moi qui me suis perdue, vous<br />

mes frères<br />

12. Fwe baimba pa buko - mawe ne kamuomba<br />

Nous qui venons de chanter dans la bellefamille,...<br />

13. Ba Mbulwe mushila munshilinda ku bweni<br />

Mbulwe le pêcheur qui ne séjourne<br />

jamais à l’étranger<br />

14. Kwalinda Mbulwe bamukomene ngombe<br />

Là où Mbulwe séjourne on lui tue une<br />

vache<br />

15. Waupilwe kwa Mbulwe mushila munshilinda<br />

ku bweni - mwe bena bane<br />

Tu t’es mariée à Mbulwe qui ne séjourne<br />

jamais à l’étranger,...<br />

16. Ifyo twaupilwe - mawe ne kamuomba iyo<br />

mawe yangu e mawe yo mawe yo mawe yo<br />

La façon dont nous nous sommes mariées<br />

17. Kanono kanono te kukoselela - mwe bena

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!