29.06.2013 Views

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

12. Alo mukowa walyafya - mawe yo mawe<br />

yoyoyo mwane<br />

Ô qu’il est dur le lien clanique,...<br />

13. Alo mukowa walyafya - batyana bane<br />

Ô qu’il est dur le lien clanique,...<br />

14. Umukowa wa kwa kifule kimene ku matelo<br />

- mawe yo mawe yoyoyo mayo<br />

Le clan de la grosse pluie stationnée sur<br />

la pente,...<br />

15. Umukowa wa kwa Katubo mwine pa<br />

Ngumbo<br />

Le clan de Katuba le propriétaire de<br />

Ngumbo<br />

16. We kanwa kangi wituka bantu - mawe yo<br />

mawe yoyoyo mayo napya mwana mayo iye e<br />

napya<br />

Toi ma bouche, n’insulte pas les gens,...<br />

17. Kuteni Kimba bamufute kinungwe - mawe<br />

yo mawe yoyoyo mwane<br />

Appelez Kimba, vous qui accomplissez<br />

le travail des frères à plaisanteries,...<br />

18. Kuteni Kimba ba Kimbale kyamukomenwa<br />

ngombe<br />

Appelez Kimba, Kimbala, la bouillie de<br />

la veille pour laquelle on égorge une vache<br />

19. Ba Kimfumpe kyakutwa no kwela - mawe<br />

yo mawe yoyoyo mwane<br />

Kimfumpa, le maïs qu’on pile et qu’on<br />

vanne,...<br />

20. Ba Kasongo nseba mabala - awe yo iyo<br />

Kasongo qui cultive les champs,...<br />

21. Nebo ndila fye katyetye - kine mawe yo<br />

mawe yoyoyo mayo<br />

Moi je ne pleure que la bergeronnette,<br />

en effet,...<br />

22. Nani ukantwala kwa Kaindu akamutambe<br />

ngombe<br />

Qui m’amènera chez Kaindu qui<br />

contemple les animaux<br />

23. Kuli ba Kibwili na Ngoi - mawe yo mawe<br />

yoyoyo mwane napya mwana mayo iye e napya<br />

Chez Kibwili et Ngoi,...<br />

24. Lekeni kyongo bamufute kinungwe - mawe<br />

yo mawe yoyoyo mayo<br />

Cessez le bruit, vous qui accomplissez<br />

le travail des frères à plaisanteries,...<br />

25. Lekeni nkutepo mukulu wakulya no kwaba<br />

Laissez-moi appeler l’adulte qui mange<br />

et partage<br />

26. Wateme kilemba wasalanganyo toni - mawe<br />

262<br />

yo mawe yoyoyo mayo<br />

En coupant l’arbre kilemba, tu as<br />

dispersé les oiseaux,...<br />

27. Ni pi nkafikila ne namungoli uwa mitanga<br />

Chez qui débarquerai-je, moi la mère de<br />

l’oiseau ngoli...<br />

Note. Namungoli = mungoli = ngoli : oiseau qui<br />

a une crête huppée, cimier ; il chante un chant de<br />

détresse: baluarica regulorum ; la chanteuse se<br />

compare à cet oiseau.<br />

L’oiseau ngoli a une crête huppée, il chante un chant<br />

de détresse. La chanteuse se compare à cet oiseau.<br />

28. Pa kufuma kwa koni kakwililila - mawe yo<br />

mawe yoyoyo mwane napya mwana mayo iye e<br />

e napya<br />

En venant de chez l’oiseau pleurant de<br />

lui-même,...<br />

29. Tabalipo ba Kaoma kalile mbilikishi pa<br />

Kishinga - mawe yo mawe yoyoyo mayo<br />

Il n’y est pas Kaoma, le tambour<br />

résonnant au pays de Kishinga,...<br />

30. Tabalipo ba Kaoma aka mikwela mishimpo<br />

Il n’y est pas Kaoma, le tambour auquel<br />

on impose les coups de bâtons<br />

31. Basobenkanyo lwimbo - mawe yo mawe<br />

yoyoyo mwane napya mwana mayo iye e e napya<br />

Ils ont faussé la chanson,...<br />

32. Tulumbe abayashi abashonta mulilo - mawe<br />

yo mawe yoyoyo mwane<br />

Louons les défunts qui ne se chauffent<br />

jamais au feu,...<br />

33. Bonse abantu bapwila ku kalunga - batyana<br />

bangi<br />

Tous les gens se retrouvent au cimetière<br />

34. Uko kwine kwa Kitondo mfunga banyama<br />

na bantu - mawe yo mawe yoyoyo mayo napya<br />

mwana mayo iye e e napya<br />

Là-même à Kitondo, le champignon qui<br />

lie les animaux et les gens,...<br />

35. Tabalipo ba kisonsonkoto kyapula mu<br />

lusapato - mawe yo mawe yoyoyo mayo<br />

Il n’y est pas la ronse qui passe à travers la<br />

chaussure,...<br />

36. Tabalipo ba kani akalele mbola<br />

Il n’y est pas l’herbe non brûlée durant<br />

l’année entière<br />

37. Tabalipo na ba munsholomwe kyafulamino<br />

lupili - mawe yo mawe yoyoyo mayo<br />

Il n’y a pas le champignon munsholomwe<br />

qui a le derrière tourné vers la montagne,...

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!