29.06.2013 Views

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Vous Mwelwa de la Lunga qui traverse les<br />

brousses,...<br />

55. Ala nebo nshikolelwe - ne mulanda mama<br />

Vraiment, moi je ne suis pas ivre,...<br />

56. Mwinseka kulima - batyana bane<br />

Ne vous moquez pas de ma façon de<br />

cultiver,...<br />

57. Ni ngumfwe fyo mulelanda - ne muomba<br />

kimanya wabo<br />

J’entends ce que vous dites, moi la<br />

chanteuse, leur obligée<br />

58. Nebo Kaindu akamutamba ngombe<br />

Moi Kaindu qui contemple les animaux<br />

59. Mwana ngulube yamufute yombwe<br />

La fille du sanglier qui parcourt les<br />

brousses<br />

60. Mwana nkuku munshikiluka mulando -<br />

mama mama ne kamuomba mama<br />

Fille de la petite poule qui ne passe pas<br />

par dessus le tronc,...<br />

61. Mwinseka kuli mama - iye e e e<br />

Ne vous moquez pas de moi pour maman,..<br />

62. Nshala nani mama kwakushalo mwene - iye<br />

nshala nani<br />

Chez qui vais-je rester ? C’est parce que<br />

tu as où rester,...<br />

63. Insani no mwine - mawe ne kamuomba<br />

mama<br />

L’assiette avec son propriétaire,...<br />

64. Kuteni abantanshi batangile<br />

Appelez les premiers, les prédécesseurs<br />

65. Mama NaMatanda kyabula bukata<br />

Mère de Matanda, le sauveur, le grand<br />

66. Na Lukwesa lwa matwi makata<br />

Et Lukwesa aux grandes oreilles<br />

67. Na mama NaKanyembo - kwa mama<br />

Et la mère de Kanyembo,...<br />

68. Na NaKunda ngokya twalo<br />

Mais aussi la mère de Kunda qui brûle les<br />

régions<br />

69. Mama NaMulenga wakulengo twebo<br />

Maman, mère de Mulenga qui fomente de<br />

mauvaises paroles<br />

70. Kabili e ba Kaindu akamutamba ngombe -<br />

ekyo ndilila ne muomba wabo<br />

Kaindu qui contemple les animaux, c’est<br />

pourquoi je pleure,...<br />

71. Pa kunshile lyemo pano pa masonde<br />

En me laissant la tristesse ici sur terre<br />

72. Nga bwakya - batyana bane ne muomba<br />

256<br />

mama<br />

Dès qu’il fait jour,...<br />

73. Naumfwa kuli mayo NaKunda ngokya twalo<br />

Je l’apprends de ma mère, la mère de<br />

Kunda qui brûle les territoires<br />

74. Mayo e fyo ulandile - ne muomba mama<br />

nandile shani mayo iyeee<br />

Maman, c’est ce que tu as dit, moi la<br />

pleureuse. Qu’ai-je dit, ô mère?<br />

75. Mwana mayo awe nalanguluka mayo iyo<br />

Mwila<br />

Fille de ma mère, j’ai des soucis pour<br />

ma mère Mwila<br />

156. Tawashale nani kwakushalo mwene<br />

version de NaIlunga Nola (Mw 99 ch. 6 ; D 65/<br />

15)<br />

1. Tawashale na ni kwakushalomwene<br />

Ne vas-tu pas rester avec moi, tu as<br />

trouvé où rester<br />

2. Mayo ni Nase - yoyo iye<br />

Ma mère est Nase,...<br />

3. Lelo ni Nase<br />

Aujourd’hui c’est Nase<br />

4. Lelo ni Nase NaLoni e NaLoni NaLoni Nase<br />

Aujourd’hui c’est NaLoni Nase,...<br />

Note. NaLoni : mère de Loni ; naloni :<br />

rassembleur des animaux.<br />

157. Ala mayo imilandu bwingi<br />

version de Bupe (Mw 99 ch. 7 ; D 65/16)<br />

1. Ala mayo imilandu bwingi - mawe ne<br />

kamuomba mama<br />

Ô mère, que de nombreux problèmes, ô<br />

moi la pleureuse, maman<br />

2. Pa kusunga bana ba mufu kwafya - batyana<br />

bane<br />

Pour élever les enfants d’un défunt, c’est<br />

difficile, mes chers frères<br />

3. Mwilaibepa - ne mulanda kimanya wabo<br />

Ne vous trompez pas, pauvre de moi,<br />

pauvre de moi, leur obligée<br />

4. Mwana mama NaKanyembo - kwa mama<br />

Fille de ma mère, mère de Kanyembo,<br />

chez ma mère<br />

5. Ena ena Matanda kyabusha bukaka<br />

Elle Matanda qui fait traverser les<br />

méchants

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!