29.06.2013 Views

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

qui appelle l’eau, le remplisseur des rivières mais<br />

défié par le nombre de trous d’une termitière,...<br />

27. Bwilila ndo pano pa masonde - mawe yoyoyo<br />

mwane nafwa<br />

Pourquoi fait-il nuit ici sur terre?...<br />

28. Tamulipo bakapapila mu nda e mu numa<br />

mwalibe myunga - mawe yoyoyo mwane nafwa<br />

nafwa mawe nafwa mawe ne mulanda mayo e<br />

lelo<br />

Vous n’y êtes pas, vous qui portez les<br />

enfants dans le ventre, mais sur le dos il y a des<br />

épines,...<br />

29. Ala yewe washa bana walabila mu lukungu<br />

- mawe yoyoyo mwane nafwa<br />

Vraiment ma chère, tu as laissé les enfants<br />

abandonnés sous la véranda,...<br />

30. Insani ili no mwine wa nsani e<br />

Une assiette a toujours son propriétaire<br />

31. Umupika uli no mwine wa mupika - mawe<br />

yoyoyo mwane nafwa nafwa mayo e nafwa mayo<br />

ne mulanda kai e e<br />

Une casserole a toujours son<br />

propriétaire,...<br />

32. Ala nebo nalikyula mwe nkombe sha kwa<br />

Lesa - mawe yoyoyo mwane nafwa<br />

Vraiment comme je suis malheureuse,<br />

chers messagers de Dieu,...<br />

33. Nalikyula ne kimbala kyamukomenwa<br />

ngombe<br />

Je suis malheureuse, moi Kimbala, la<br />

bouillie de la veille pour laquelle on égorge une vache<br />

34. Kamfwa kinemyo mu mbo - mawe ne<br />

kamulanda ne<br />

Kamfwa incliné à la tombe,...<br />

35. Ne nakyalimo mulele abena Kasongo<br />

balimine akakusheta - kuli mayo e<br />

Moi la cultivatrice négligente au moment<br />

où les gens de Kasongo ont cultivé à manger, à<br />

ma mère<br />

36. Nangombe - iye mayu e namayo ee<br />

napopwela<br />

Mère de nombreux enfants, ô mère, oui<br />

mère, je vous remercie<br />

137. Ndelanda nani kulanda kuli na bene<br />

version de Maliya Witika (Mw 90 ch. 10a ; D 53/<br />

2)<br />

1. Ndelanda nani kulanda kuli na bene - mayu<br />

e ndelanda nani e e e kwimba yoyoyo kabili<br />

239<br />

ndelanda nani e mawe<br />

Je vais parler à qui? car les paroles ont<br />

leurs auteurs, maman, je vais parler à qui, sinon<br />

chanter, je vais parler à qui, hélas<br />

2. Ala kushala no mwana wa noko kululwa -<br />

mawe<br />

Vraiment que c’est pénible de rester avec<br />

l’enfant de ta mère,...<br />

3. Kishaleshale mwana wabula kwakushala -<br />

mayo wangi e ndelanda nani e mayo kwimba<br />

yoyo mayo<br />

L’orphelin, l’enfant resté sans avoir où<br />

rester,...<br />

4. Matako ya nongo kilwa na mulilo - mayo<br />

wangi e ndelanda nani e e e kwimba yoyoyo<br />

Le fond du pot de terre qui se bat contre<br />

le feu,...<br />

5. Wayumfwila Katuba mwine pa Ngumbo -<br />

mayo wangi ndelanda nani mayo kwimba<br />

yoyoyo kabili ndelanda nani e mawe<br />

As-tu entendu de tes propres oreilles<br />

Katuba le propriétaire de Ngumbo,...<br />

6. Ala kibula wa lwimbo tekyo bamulowele -<br />

mawe<br />

Voilà pourquoi avait été ensorcelé celui<br />

qui entonne la chanson,...<br />

7. Mayo sunkutu muntabutuka - mayo e<br />

ndelanda nani e mawe kwimba yoyoyo<br />

Mère, le boiteux qui ne court jamais,...<br />

8. Kushala no mwana wa noko kululwa - mayo<br />

e ndelanda nani mawe kwimba yoyoyo kabili<br />

ndelanda nani e mumbwe<br />

Rester avec l’enfant de ta mère c’est très<br />

pénible,..., et puis avec qui parlerai-je, hyène<br />

9. Mwayumfwila bashentele bakukosho<br />

mutenge - mawe kwimba wangi e kwimba wangi<br />

e mayo<br />

Avez-vous entendu de vos propres<br />

oreilles, vous les piliers qui devraient soutenir<br />

la toiture,...<br />

10. Mwayumfwila ba kimpashampasha na<br />

bashimba - mawe kwimba wangi e kwimba<br />

wangi e mawe<br />

Avez-vous entendu de vos propres<br />

oreilles, vous les pseudo-bashimba,...<br />

11. Mwayumfwila ba kani kabishi akalele mbola<br />

- mawe na lelo line mawe ne lelo line<br />

Avez-vous entendu de vos propres<br />

oreilles, vous l’herbe fraiche non brûlée durant<br />

toute l’année, hélas aujourd’hui même,...

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!