29.06.2013 Views

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

65. Awe tapali ba Kishala kyamwitilwa mpango<br />

- mwe bena bane mayo wangi mwe bena bane<br />

ye hum<br />

Non, il n’y a pas Kishala, le trou<br />

d’ordures où on déverse des sommes d’argent,<br />

...<br />

66. Na ba Matande mfumu ikumene kyalo hum<br />

Et Matanda le chef qui est connu partout<br />

au monde...<br />

67. Ba Kiinga kyalusalule ntanga - mwe bena<br />

bane mayo wangi mwe bena bane yo hum<br />

Kiinga, le tesson de pot qui grille les<br />

semences,...<br />

68. Ba Mbulwe mushila muntalinda ku bweni<br />

hum<br />

Mbulwe le pêcheur qui ne séjourne<br />

jamais chez autrui...<br />

69. Kwalinda Mbulwe bamukomene ngombe -<br />

mwe bena bane mayo wangi mwe bena bane yo<br />

hum<br />

Là où Mbulwe séjourne, on lui tue une<br />

vache,...<br />

70. Takuli ngombe kuli kitumbi kya muntu hum<br />

Il ne s’agit pas d’une vache mais d’un<br />

cadavre humain...<br />

71. Pembeleleni nkatwale funda - mwe bena<br />

bane mayo wangi mwe bena bane yo hum<br />

Attendez que j’emmène le paquet,...<br />

72. Napinda nafisha mu mutenge hum<br />

J’ai barricadé la <strong>for</strong>teresse jusqu’au<br />

toit...<br />

124. Mwaya kwa Shakapanga Lesa Katula<br />

version a) de Maliya Witika et NaMusonda (Mw<br />

74 ch. 4 ; D 40/4)<br />

Questions sur les mélopées funèbres<br />

- Marie Witika (M)<br />

- NaMusonda (S)<br />

- Q. Allez-y, maman Marie. C’est vous Marie<br />

Witika?<br />

- N. Oui.<br />

- Q. C’est ça. Je voudrais vous poser des questions<br />

sur les mélopées funèbres. Chaque personne a sa<br />

façon de chanter. Il y a différentes sortes de<br />

mélopées funèbres. Est-ce que vous, vous pouvez<br />

connaître les différentes sortes de chants de deuil?<br />

- N. Les différentes façons de chanter les mélopées<br />

funèbres?<br />

223<br />

- Q. Oui, les différentes façons de chanter les<br />

mélopées funèbres que vous connaissez car<br />

certaines gens disent : ô cette mélopée funèbre<br />

est de Mpweto et celle-là c’est de tel endroit...<br />

il y a différentes sortes de mélodies, chaque<br />

personne a sa façon d’entonner le chant.<br />

- N. C’est ça<br />

- Q. C’est ça.<br />

- N. Oui ! Tout dépend du chant, la façon dont<br />

chaque tribu le chante.<br />

- Q. Oui !<br />

- Q2. Combien de sortes de mélodies avez-vous?<br />

- N. Moi?<br />

- Q. Oui.<br />

- N. C’est la mélodie de Mpweto et celle d’ici.<br />

Le cibemba de Mpweto?<br />

- Q. Oui.<br />

- N. La mélodie de Mpweto comme celle de<br />

Malungu?<br />

- Q. Oui. Mais est-ce que vous ne pouvez pas<br />

chanter un peu la mélodie de Mpweto et puis<br />

vous allez chanter pour nous la mélodie d’ici<br />

pour que nous puissions savoir comment elles<br />

diffèrent. Un petit morceau de chant de deuil de<br />

Mpweto. Vous allez interrompre. Et puis vous<br />

allez encore nous chanter un petit morceau de<br />

chant de deuil d’ici pour que nous sachions<br />

comment ces deux mélodies sont différentes l’une<br />

de l’autre.<br />

- N. Oui je vais chanter, s’il vous plaît (rires).<br />

1. Mwaya kwa Shakapanga Lesa Katula mayo<br />

Vous partez chez Shakapanga Lesa<br />

Katula, maman<br />

2. Mawe kwa Shakapanga Lesa Katula - mayo<br />

wangi e ndelanda nani mayo we mayo kabili<br />

ndelanda nani e mayo<br />

Pauvre de moi, chez Shakapanga Lesa<br />

Katula, maman, avec qui vais-je parler, maman,<br />

toi maman, et puis avec qui vais-je parler, maman<br />

3. Ta mwe baya kwa nabashilo ko bela kisense<br />

- mawe yo ndelanda nani kulanda kuli na bene<br />

mayo ndelanda nani mayo webo mayo<br />

Vous qui partez chez les pêcheurs où l’on<br />

pêche les fretins, hélas, avec qui vais-je parler,<br />

ce sont les autres qui savent parler, maman, avec<br />

qui vais-je parler, maman, toi maman<br />

4. Mayo nashala ne kabunda mato - mayo<br />

ndelanda nani mayo<br />

Maman, je suis restée, moi qui fais couler

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!