29.06.2013 Views

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

celle qui ne se fatigue pas de chercher,...<br />

142. Wilala mayo nakyakinyansha ni mu molu<br />

- ndelanda nani e e we mayo hum<br />

Ne dors pas, maman, toi qui supplantes,<br />

c’est dans les jambes,...<br />

143. Mayo nakapapila mu nda mu numa<br />

mwalibe myunga - ndelanda nani e e ewe mayo<br />

hum<br />

Maman qui portes l’enfant dans le ventre,<br />

sur le dos il y a des épines,...<br />

144. Webo mayo tuku kyapelele mu kukumba -<br />

ndelanda nani e e we mayo hum<br />

Toi maman, fût qui s’est seulement limité<br />

à fabriquer la bière,...<br />

145. Tapali waitile nganga yamulila mishinga<br />

ya lukoso - ndelanda nani e e we mayo hum<br />

kabili ndelanda nani e kwimba e e hum<br />

Il n’y a pas celui qui a appelé le devin<br />

qui lui a mangé les cautions pour rien,...<br />

146. Nabweshe mpongo kya kashimu kalakata<br />

ku mabula - ndelanda nani e e we mayo hum<br />

Je remets la rançon de la petite chenille<br />

qui tombe des feuilles,...<br />

147. Ne nakulu ndale babili ba nakulu bantu e<br />

- ndelanda nani e e we mayo hum<br />

Moi la grand-mère je m’endors? y a-t-il<br />

deux grand-mères,...<br />

148. Ala lwimbo lwa kukikilwa taluweme -<br />

ndelanda nani e e we mayo hum kabili ndelanda<br />

nani e e mayo hum<br />

Ô la chanson qu’on embrouille n’est pas<br />

bonne,...<br />

149. Ala tulale fye pa kyungulo nga fwe<br />

batekwite - ndelanda nani e e we mayo hum<br />

Ô faut-il que nous dormions dans la<br />

soirée comme si nous ne sommes pas rassasiés,...<br />

150. Ale kintu bukulu twalila no mulele -<br />

ndelanda nani e e we mayo hum<br />

Ô une si grande personne que nous<br />

pleurons avec nonchalance,...<br />

151. Mayo NaKalwa umushimba kyonta nsala<br />

- ndelanda nani e e we mayo hum<br />

Maman, mère de Kalwa, une mushimba<br />

qui se chauffe avec du petit bois,...<br />

152. Mayo nampundu masebe kwawilwa -<br />

ndelanda nani mayo we mayo hum<br />

Maman, mère des jumeaux, qu’on acclame<br />

avec des paroles injurieuses,...<br />

153. Wilala Kashinge te kutola temo bakufulile<br />

- ndelanda nani e e we mayo hum<br />

212<br />

Ne dors pas, Kashinge, ce n’est pas que<br />

tu es rachitique, c’est ainsi qu’on t’a <strong>for</strong>gée,...<br />

154. Mayo Lukanga we lufwele abakata -<br />

ndelanda nani mayo we mayo hum<br />

Maman Lukanga, la couronne, toi que<br />

portent les honorables,...<br />

155. Witemwa Maliya kyakopwa mwi kalashi -<br />

ndelanda nani e e we mayo hum kabili ndelanda<br />

nani e e mayo hum<br />

N’aime pas Marie photographiée dans le<br />

miroir,...<br />

156. Kamana e ka milangwe e nshila yoyoyo e<br />

nshila yoyoyo e hum nshila yoyoyo e nshila<br />

yoyoyo e hum kamana o ka milangwe hum<br />

Un petit ruisseau eh, qui a de la sagesse,<br />

eh laisse pour moi, laisse...<br />

157. Ala kinshi mulwila mwe bafyalwa babili -<br />

kamana e hum<br />

Ô pourquoi vous battez-vous, vous qui<br />

êtes nés à deux, petit ruisseau<br />

158. Mwayumfwila ba sokontwe mwe mulinda<br />

mashamo - kamana e hum kamana e ka<br />

milangwe ka milangwe nshila yoyoyo e hum<br />

nshila yoyoyo e hum nshila yoyoyo e hum nshila<br />

yoyoyo e hum kamana we ka milangwe hum<br />

Vous avez entendu vous-même, vous le<br />

sokontwe qui attend des malheurs,...<br />

159. Ala mwayumfwila ba NaMusonda<br />

shinkinta - kamana e hum<br />

Ô vous avez entendu la mère de Musonda<br />

l’habile,...<br />

160. Imfula taishiba kwimba bomfwila kuba<br />

kupoka - kamana e hum kamana e ka milangwe<br />

ka milangwe nshila yoyoyo e hum nshila yoyoyo<br />

e shila yoyoyo e hum nshila yoyoyo e kamana<br />

we ka milangwe hum<br />

La pluie ne sait pas chanter la chanson, on<br />

l’entend auprès de ceux qui la reprennent en<br />

choeur,...<br />

161. Mwayumfwila ba nawalufya<br />

munshitendwa kufwaya - kamana e<br />

Vous avez entendu vous-même, celle qui<br />

a perdu, celle qui ne se fatigue jamais de<br />

chercher,...<br />

162. Bana ti kyalya nyina ti kyalya wishi -<br />

kamana e hum<br />

Les enfants disent : ça a mangé la mère, ça<br />

a mangé le père,...<br />

163. Mwayumfwila sokontwe bamulinda<br />

mashamo - kamana e hum kamana e ka

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!