29.06.2013 Views

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Une vieille comme toi c’est une bouture de<br />

manioc à replanter,...<br />

97. Wayumfwila kashimu kalakata ku mabula -<br />

ndelanda nani e e we mayo hum<br />

Tu as entendu toi-même, petite chenille<br />

qui tombe des feuilles,...<br />

98. Nashila ngulube ikifititi utafyala mwana<br />

kulebela - ndelanda nani e e we mayo hum<br />

J’ai laissé au sanglier qui ne met jamais<br />

au monde un enfant qui erre,...<br />

99. Abule kulebela mwana wa ngulube -<br />

ndelanda nani e e we mayo hum<br />

Comment ne peut-il pas errer, c’est un<br />

petit de sanglier,...<br />

100. Muleimba ba kimpashampasha na<br />

bashimba - ndelanda nani e e we mayo hum<br />

kabili we mayo hum<br />

Chantez, vous qui avez un lien de<br />

ressemblance avec ceux du clan du léopard,...<br />

101. Twende mayo we mukunda we Kangondo -<br />

ndelanda nani e e we mayo hum<br />

Partons, maman, toi du clan du crapaud,<br />

toi Kangondo...<br />

Note. Mukunda : du clan des bakunda, du<br />

crapaud ; Kangondo : nom propre.<br />

102. Twise kwa nampundu masebe kwawilwa -<br />

ni ndelanda nani o o we mayo hum<br />

Que nous venions chez la mère des<br />

jumeaux que l’on acclame,...<br />

103. Wise mayo nga ni kulu nkinda na mano -<br />

ndelanda nani mayo we mayo hum<br />

Viens, maman, si c’était à la jambe, je<br />

danserais avec prudence,...<br />

104. Kipope kyapangilwe kutali na Lesa -<br />

ndelanda nani mayo we mayo hum kabili<br />

ndelanda nani e kyomba hum<br />

Un ordre de menace qui a été fait loin de<br />

Dieu,...<br />

118. Ne mulanda mayo<br />

version de Kaunda (Mw 73 ch. 4 ; D 39/13)<br />

1. Ne mulanda mayo hum<br />

Pauvre de moi, maman...<br />

2. Ndekite kili pi - fwe balanda kasele mayo<br />

wangi ne mulanda ee ne mulanda mayo hum<br />

kyoba elele ne mulanda e e hum<br />

Qu’est-ce que je vais faire, nous les pauvres<br />

malheureuses, maman, pauvre de moi, pauvre de<br />

moi, maman, passeur elele, pauvre de nous e e...<br />

205<br />

3. Imbileni munenu wafwa taimbilila - elele hum<br />

Chantez pour votre amie, celle qui meurt<br />

ne chante pas pour elle-même...<br />

4. We kanwa kangi wituka bantu - mayo wangi<br />

ne mulanda e e hum ne mulanda mayo hum<br />

Toi ma bouche, n’insulte pas les gens,...<br />

5. Fwe bamanama muno mwisamba lya kyalo -<br />

mayo wangi ne mulanda e e hum shala nani<br />

mayo hum kyoba elele ne mulanda e e hum<br />

Nous les malheureuses qui souffrons icibas,...,<br />

avec qui vais-je rester,...<br />

6. Takuya babwela kwa Shakapanga Lesa<br />

Katula - elele hum<br />

Personne qui va chez Shakapanga Lesa<br />

Katula n’en revient,...<br />

7. Kyomba tenka mu nshila batanshi babwele -<br />

mayo wangi ne mulanda e e hum ne mulanda<br />

mayo hum<br />

Kyomba, déplace-toi du chemin pour que<br />

ceux qui ont précédé rentrent,...<br />

8. Akasonso buke kapwilapo abantu - mayo<br />

wangi ne mulanda e e hum ne mulanda mayo<br />

kyoba elele shala nani mayo hum<br />

Une petite brousse qui a englouti tous les<br />

gens,...<br />

9. Shala shala nany’ati kwakushalo mwene -<br />

elele hum<br />

Reste, reste, et moi de dire : c’est parce<br />

que tu as trouvé un endroit où rester,...<br />

10. Shala nany’ati kwakushalo mwene - mayo<br />

wangi ne mulanda e e hum ne mulanda mayo<br />

hum<br />

Reste, et moi de dire : c’est parce que tu<br />

as trouvé un endroit où rester,...<br />

11. Kyomba bwelako abatanshi babwele - mayo<br />

wangi ne mulanda e e hum ne mulanda mayo<br />

hum<br />

Kyomba, reviens de là pour que ceux qui<br />

ont précédé rentrent,...<br />

12. O we kanwa kangi wituka bantu - mayo<br />

wangi ne mulanda e e hum ne mulanda mayo<br />

hum kyoba elele ne mulanda mayo hum<br />

Ô toi ma bouche, n’insulte pas les gens,...<br />

13. Washa pi umukulu wakulya no kwaba - mayo<br />

wangi ne mulanda e e hum ne mulanda mayo<br />

hum<br />

Où as-tu laissé le vieux qui mange et fait<br />

le partage,...<br />

14. Kinki babili tekuba kinki uli weka - kyomba<br />

wangi ne mulanda e e hum ne mulanda mayo

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!