29.06.2013 Views

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

31. Mwa Nkambo kwa kikosa kyululwa no<br />

mwela e<br />

A Nkambo chez Kikosa, la plante<br />

épineuse emportée par le vent<br />

32. Ati kabala wakuya - na batyana bane<br />

C’est le premier qui part,...<br />

33. Nebo mwa Nkambo - ne mulanda ne<br />

NaMakungu<br />

Moi au village de Nkambo, pauvre de<br />

moi, mère de Makungu<br />

34. Mayo e mayo e mwa Nkambo - ne mulanda<br />

e ba mayo<br />

Ô maman, maman, chez Nkambo,...<br />

35. Kumumonako fye kwa Lesa Shakapanga<br />

Katula - batyana bane mwe bena bane mawe<br />

yo<br />

Le voir, ce sera seulement chez Lesa<br />

Shakapanga Katula,...<br />

36. Kyembe ngabwile - ne mulanda mawe yo<br />

awe yo yo yo<br />

Aigle-pêcheur, fais le submerger,...<br />

37. Tabafwa ngoma - mayo batyana bane mwe<br />

bena mayo ba mayo<br />

On ne cède jamais le tambour, chères<br />

amies, vous les apparentés à ma mère, maman<br />

Note. La chanteuse se plaint qu’on ne la remplace<br />

pas.<br />

38. Tabafwa ngoma ne NaMakungu mayo e<br />

mayo nkalila mayo ne mulanda e baluwe e<br />

On ne cède jamais le tambour, ô moi mère<br />

de Makungu, maman, ô maman, je pleurerai ma<br />

mère, pauvre de moi, ô esprits<br />

39. We shikulu wakuteka bantu bafwa - batyana<br />

bane mwe bena bane ba mayo<br />

Toi, grand-père qui dois diriger des gens<br />

décédés,...<br />

40. Walala mu kabanda we - mulanda ba mayo<br />

mawe yo<br />

Tu gis en brousse,...<br />

41. We Kabaso nganga we walala kwa<br />

Kitabanta kwa NaMulenga - ba mayo<br />

Toi Kabaso le devin, toi qui gis chez<br />

Kitabanta, chez la mère de Mulenga,...<br />

42. We wa nganda walala mu mpanga - ne<br />

mulanda mayo mayo e nana mayo nana mayo o<br />

baluwe yo.<br />

Toi qui possèdes une maison, tu reposes<br />

en brousse,...<br />

43. Takwaba fwaka takwabapo nshi - batyana<br />

bane e e e e<br />

154<br />

Il n’y a pas de tabac, il n’y a rien du tout,...<br />

44. Kwa Shakapanga Lesa Katula e e e e - o na<br />

mayo o yo na mayo yangu e e baluwe e<br />

Chez Lesa Shakapanga Katula,...<br />

45. Bantu ukabebe we Kabaso nganga e e e<br />

Aux gens tu iras dire, toi Kabaso le<br />

devin...<br />

46. Bonse abo batangile e e e<br />

Tous ceux-là qui avaient précédé...<br />

47. Ba Kikumbi na ba Kabanda e e e - mwe<br />

baluwe o yo yangu e baluwe yo mayo baluwe<br />

yo e e baluwe yo yo yangu e yo baluwe yo o<br />

ngobolako mama ne mulanda ngobolako mayo<br />

mayo<br />

Kikumbi et Kabanda, vous les esprits,...<br />

recueille-moi, maman, pauvre de moi, recueillemoi,<br />

maman, maman<br />

48. We wasalile amashiku ya mapendo e e e -<br />

baluwe yo o baluwe yo iyo lelo yo baluwe yo<br />

mayo e baluwe yo mawe uyu mayo iyo yangu e<br />

o na mayo e<br />

Toi qui as dû opter juste pour peu de<br />

jours,...<br />

49. Yangu pa kufwa palibe mila - batyana bane<br />

ooo<br />

Hélas! qu’il y a des épines au moment<br />

de la mort,...<br />

50. Umfwa bakundelako - balongo bane ooo<br />

Si on pouvait me prendre un peu sur les<br />

jambes, chers frères...<br />

51. Yemwe bakumfwalilila e e e<br />

Ô mes chères, on me revêtirait pour<br />

toujours...<br />

52. Ilibwe lya mushinge yombwe e e e<br />

Une pierre de termitière si lourde...<br />

Note. C’est la tombe, amas de terre rouge qu’on<br />

reçoit sur soi.<br />

53. Na kiti utafyala mwano lebela e e e<br />

Arbre qui n’accouche jamais d’un enfant<br />

paralysé...<br />

54. Walemene fisonso te mwana wa ngulube e e<br />

Celui qui aime et reste dans les buissons<br />

c’est le petit du sanglier...<br />

55. Nakayanda kafwele mwanakashi e e e<br />

La maîtresse de la case que porte une<br />

femme...<br />

Note. Femme restée seule dans la case.<br />

56. Na mwalalume wa katende na lubafu e e e -<br />

e baluwe e o baluwe o yo yangwe o mama o<br />

Et l’homme au talon et à la côte,...

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!