29.06.2013 Views

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Lesa ee - kwesu mawe ooo kwesu mawe<br />

Allons chez nous aux montagnes cultivées<br />

en masse par Dieu, chez nous, pauvre de moi,<br />

chez nous, pauvre de moi<br />

13. Tuye kwesu ku tupili twalimwe mibunda na<br />

Lesa ee - mawe mawe mawe<br />

Allons chez nous, aux montagnes<br />

cultivées en masse par Dieu,...<br />

14. Akaike takaluba Mulubwa kyalubwa na<br />

balongo mawe akaike takaluba<br />

Un petit n’oublie pas, Mulubwa renié par<br />

les membres de famille, pauvre de moi, un petit<br />

n’oublie pas<br />

15. Akaike takaluba we nkonto yakusolo lubuli<br />

- mawe akaike takaluba<br />

Un petit n’oublie pas le bâton avec lequel<br />

on peut se protéger à la bataille,...<br />

16. Mawe akaike takaluba Mulubwa wesu<br />

akaike takaluba Mulubwa ee akaike takaluba<br />

Un petit n’oublie pas, chère Mulubwa,...<br />

17. Kikonko wikandya ukapele fye mu<br />

kunshikita ee<br />

L’animosité ne me mange pas, limite-toi<br />

seulement à avoir le ressentiment<br />

18. O wikandya we kikonko wikandya we<br />

kikonko wikandya ukapele fye mu kunshikita ee<br />

Ô l’animosité ne me mange pas, elle ne<br />

me mange pas, l’animosité, limite-toi seulement<br />

à avoir le ressentiment,...<br />

19. Oo kikonko wikandya we wikandya mwandi<br />

ukapele fye mu kunshikita mwandi<br />

Ô l’animosité ne me mange pas, elle ne<br />

me mange pas, limite-toi seulement à avoir le<br />

ressentiment, mon cher<br />

20. Kikonko wikandya we mawe kikonko<br />

wikandya we kikonko wikandya mawe mawe<br />

kikonko wikandya mawe<br />

L’animosité ne me mange pas, hélas,<br />

l’animosité ne me mange pas, l’animosité ne me<br />

mange pas, hélas, l’animosité ne me mange pas,<br />

hélas<br />

21. Kimba bunke bakwimba nabwe nshiku<br />

shalisenda e e<br />

Chanteur solitaire, ceux avec qui on<br />

devait chanter ont été emportés par les jours<br />

22. Mbale ndaisheko oo mbale ndaisheko kuli<br />

mayo wandi NaKimpinde we miti ya bwanga<br />

Que j’envoie d’abord un message à maman,<br />

la mère de Kimpinde, toi, les arbres de fétiche<br />

23. Mbale ndaisheko kuli mayo Kasenge<br />

149<br />

Kyomba Tonga kyalulyo<br />

Que j’envoie d’abord un message à<br />

maman Kasenge Kyomba Tonga la gouvernante<br />

24. Mbale ndaisheko kuli mayo mbale<br />

ndaisheko kuli mayo e mbale ndaisheko owe e<br />

mbale ndaisheko e<br />

Que j’envoie d’abord un message à<br />

maman,...<br />

25. Mulubwa we wa kishinka ukaye fisha kuli<br />

mayo e e we wa kishinka tawe oo we wa kishinka<br />

tawe oo yoo<br />

Mulubwa toi personne de confiance, va<br />

faire arriver le message à maman, toi personne<br />

de confiance, vraiment, toi personne de<br />

confiance, vraiment,...<br />

26. Mulubwa nsapato shashala makase<br />

nshikufwala e e - owe mawe uyu mwaume we<br />

Mulubwa, les souliers sont restés, les<br />

empreintes des pieds, je ne te porte pas, pauvre<br />

de moi, cet homme<br />

27. Kabili pantalo lyashala ba nanani teshi<br />

kufyala ee<br />

Et puis le pantalon est resté, mère de tel<br />

qui ne sait pas s’habiller<br />

28. Kabili ni webo palanto mukola bwana -<br />

mawe mawe mawe mawe mawe<br />

Et puis c’est toi le planton qui accueilles<br />

le patron,...<br />

29. Mawe munganga ndelilo mwana munganga<br />

- mawe ndelilo mwana munganga ii o<br />

Pauvre de moi, l’oiseau munganga, hélas,<br />

je pleure mon enfant munganga<br />

30. Ikimbo kiliweme no mwana batekele mu<br />

kyeni ee<br />

La mélopée est belle avec un enfant entre<br />

les genoux<br />

31. Mawe Mulubwa wandi mawe we<br />

wakungimbilako<br />

Pauvre de moi, mon Mulubwa, hélas, toi<br />

qui devais creuser pour moi<br />

32. We wakungimbile ikya mufuli nkanda e -<br />

mawe mawe mawe<br />

Toi qui devrais creuser ma tombe,...<br />

Note. Ikya mufuli nkanda : mon trou à repos,<br />

ma tombe.<br />

33. Ulelolesha na pa nkolokwa ti nomba yalinga<br />

e oo oo<br />

Tu regardes la montre et tu dis : il est<br />

temps...<br />

34. Tutwale munkonge wakulya no kusamba e -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!